Preview Subtitle for Selma Spanish


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:53,600 --> 00:00:57,945
Acepto este honor por
los que hemos perdido,...

2
00:00:57,947 --> 00:01:00,937
cuyas muertes marcaron nuestro

3
00:01:00,938 --> 00:01:04,744
camino para los 20 millones de negros...

4
00:01:04,787 --> 00:01:10,444
motivados por su dignidad.

5
00:01:12,863 --> 00:01:15,444
No es la apropiada.

6
00:01:15,704 --> 00:01:18,443
Corey! No es la apropiada.

7
00:01:18,501 --> 00:01:22,543
- Qu cosa?
- Esta corbata no es apropiada.

8
00:01:23,933 --> 00:01:27,538
-No es una corbata sino un corbatn.

9
00:01:27,539 --> 00:01:31,542
-S, pero igual es la misma idea, no?

10
00:01:32,186 --> 00:01:35,772
- No es apropiado.
- Es eso o que no te gusta?

11
00:01:36,620 --> 00:01:41,842
- No me gusta como se ve.
- A m me parece distinguido.

12
00:01:41,930 --> 00:01:49,929
T sabes, es todo elegante
mientras que nuestra gente...

13
00:01:52,074 --> 00:01:54,041
No es apropiado.

14
00:01:55,607 --> 00:01:58,241
Se burlaran si me vieran as.

15
00:02:02,520 --> 00:02:05,540
No es un crimen irnos
por unos das, Martin.

16
00:02:09,829 --> 00:02:12,240
Se siente bien ir camino a casa.

17
00:02:13,114 --> 00:02:15,439
S, es verdad.

18
00:02:15,806 --> 00:02:21,939
Mira, voy a ser pastor
en un lugar pequeo.

19
00:02:25,837 --> 00:02:30,238
En una iglesia pequea, dar clases,

20
00:02:32,002 --> 00:02:34,738
Dar un discurso de vez en cuando.

21
00:02:36,871 --> 00:02:43,038
As cubriramos los gastos,
sobre todo la hipoteca.

22
00:02:44,922 --> 00:02:46,637
Perfecto.

23
00:02:59,622 --> 00:03:01,736
Te ves guapo.

24
00:03:01,744 --> 00:03:09,236
Con frecuencia, Martin Luther
King ha hablado de su sueo.

25
00:03:09,898 --> 00:03:14,535
Uno que nosotros y muchos
otros en el mundo...

26
00:03:14,559 --> 00:03:17,135
compartimos.

27
00:03:17,196 --> 00:03:22,183
A este incansable luchador por la

28
00:03:22,184 --> 00:03:29,134
justicia, el SNCC del
Premio Nobel le otorga

29
00:03:29,701 --> 00:03:32,034
el Premio de la Paz de 1964.

30
00:03:47,913 --> 00:03:51,513
Acepto este honor por
los que hemos perdido,

31
00:03:51,514 --> 00:03:54,633
cuyas muertes marcaron nuestro camino.

32
00:03:55,262 --> 00:03:59,333
Acepto este honor en
nombre de los 20 millones

33
00:03:59,334 --> 00:04:03,232
de negros en EEUU
motivados por su dignidad.

34
00:04:03,890 --> 00:04:11,889
Creo que lo que la ilusin de
supremaca ha destrudo, la igualdad,...

35
00:04:13,405 --> 00:04:14,531
puede sustentarse.

36
00:04:14,551 --> 00:04:19,231
Te digo que no hay por qu
asustarse, seguro ni te vern.

37
00:04:19,277 --> 00:04:21,991
S, pero lo ms difcil
es mantener el peinado. Lo

38
00:04:21,992 --> 00:04:25,131
arregl en la maana pero se
alborot cuando toc el agua.

39
00:04:25,204 --> 00:04:27,530
Deb mojarmelo todo
como me dijo mi mam.

40
00:04:28,261 --> 00:04:32,027
Le ped a mi mam que
me peinara como Coretta

41
00:04:32,028 --> 00:04:35,630
Scott King pero dijo
que estoy muy pequea.

42
00:04:35,693 --> 00:04:39,630
- Me encanta su cabello.
- No es tan difcil hacer ese peinado.

43
00:04:39,686 --> 00:04:41,929
Yo s cmo se lo hace.

44
00:04:41,980 --> 00:04:44,929
Se lo divide en dos y luego...

45
00:06:06,084 --> 00:06:07,084
Primer nombre: Annie
[...]
Everything OK? Download subtitles