Preview Subtitle for Dentro


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:17,150 --> 00:00:20,381
Amigos, no puedo seguir.

2
00:00:20,420 --> 00:00:23,651
Vamos, Srta. Wells,
no debajo del Аrbol.

3
00:00:40,106 --> 00:00:44,133
Muy bien, Sr. Brown,
adelante.

4
00:00:44,177 --> 00:00:45,906
Sigue usted.

5
00:00:45,945 --> 00:00:47,879
Ahora irА usted?

6
00:00:47,914 --> 00:00:50,815
- Vaya. Vaya.
- Muy bien, aquМ vamos.

7
00:01:16,409 --> 00:01:18,377
Pues no es TahitМ,

8
00:01:18,411 --> 00:01:20,504
pero seguro supera
a 40 dМas y 40 noches

9
00:01:20,547 --> 00:01:22,481
de venganza de Dios
sobre los malvados.

10
00:01:23,983 --> 00:01:26,713
Alguien sintiС una descarga
cuando entramos al vСrtice?

11
00:01:26,753 --> 00:01:29,654
SМ, creМ que uno de ustedes.
me pateС en el trasero.

12
00:01:29,689 --> 00:01:32,249
DСnde estА Quinn?

13
00:01:32,292 --> 00:01:35,591
- VenМa detrАs de mМ.
- Amigos, aquМ estoy.

14
00:01:36,896 --> 00:01:38,989
- Quinn?
- Q-Ball?

15
00:01:39,032 --> 00:01:42,229
Wade, Rembrandt.
AquМ.

16
00:01:42,268 --> 00:01:45,396
- Sr. Mallory?
- Se perdiС el deslizamiento?

17
00:01:45,438 --> 00:01:48,305
- Quinn?
- Vamos, viejo. Esto no es gracioso.

18
00:01:48,341 --> 00:01:49,569
- Quinn, aquМ.
- Quinn?

19
00:01:49,609 --> 00:01:52,043
- Sr. Mallory.
- AquМ estoy.

20
00:01:52,078 --> 00:01:54,672
AquМ mismo.
QuИ, eres sordo?

21
00:01:54,714 --> 00:01:56,841
Maldita sea
dСnde estАs? Quinn?

22
00:01:56,883 --> 00:02:00,011
- Wade...?
- Sr. Mallory.

23
00:02:00,053 --> 00:02:02,385
- No lo veo por aquМ.
- Quinn?

24
00:02:02,422 --> 00:02:05,789
Vamos, Sr. Mallory.

25
00:02:05,825 --> 00:02:07,725
Oh, Dios mМo.

26
00:02:08,761 --> 00:02:11,389
Y si pudiИramos viajar
a mundos paralelos?

27
00:02:11,431 --> 00:02:13,763
El mismo aЯo,
la misma Tierra,

28
00:02:13,800 --> 00:02:15,131
pero dimensiones distintas?

29
00:02:15,168 --> 00:02:17,534
Un mundo donde los rusos
gobiernan EE.UU.?

30
00:02:17,570 --> 00:02:20,937
O donde los sueЯos de estrella
se hicieran realidad?

31
00:02:20,974 --> 00:02:24,205
donde San Francisco fuera
una prisiСn de mАxima seguridad?

32
00:02:24,244 --> 00:02:26,974
Mis amigos y yo
hallamos el portal.

33
00:02:27,013 --> 00:02:30,244
El problema ahora es hallar
un camino de regreso a casa.

34
00:02:52,038 --> 00:02:54,006
DESLIZADORES

35
00:02:57,177 --> 00:03:00,977
- Oye, Q-Ball. - Quinn?
Gillian de los EspМritus

36
00:03:01,014 --> 00:03:03,209
- Quinn?
- Oye, Q-Ball?

37
00:03:06,486 --> 00:03:08,954
Wade, no me oyes?

38
00:03:12,058 --> 00:03:14,822
Sr. Mallory?

39
00:03:14,861 --> 00:03:17,489
Vamos, muchacho.

40
00:03:21,901 --> 00:03:23,698
- Alguna seЯal de Иl?
- No.

41
00:03:23,736 --> 00:03:26,899
- No me oyen?
- Realmente comienzo a preocuparme.

42
00:03:26,940 --> 00:03:29,306
- No lo creo.
- No reaccionemos exageradamente.

43
00:03:29,342 --> 00:03:31,936
Probablemente aterrizС en otra parte
de la ciudad, ya ocurriС antes.

44
00:03:31,978 --> 00:03:33,639
Y si no fuera asМ?

45
00:03:33,680 --> 00:03:35,307
QuИ estАs diciendo?

46
00:03:35,348 --> 00:03:38,044
Y si quedС atrapado
en ese lugar miserable?

47
00:03:38,084 --> 00:03:41,611
- No entres en pАnico.
- No lo hago.

48
00:03:41,654 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles