Preview Subtitle for Deer Season


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:15,261 --> 00:00:17,938
!مرحى

2
00:00:42,769 --> 00:00:44,976
!أجل

3
00:01:08,009 --> 00:01:10,216
"دوالا، الكاميرون"

4
00:01:15,376 --> 00:01:17,389
!يالسخرية القدر

5
00:01:17,390 --> 00:01:20,752
أهكذا تتكيف مع تلك الرطوبة
الغير قابلة للاحتمال؟

6
00:01:20,751 --> 00:01:21,916
ما كنت لأستطيع تحملها

7
00:01:21,916 --> 00:01:23,347
كان لدينا اتفاقًا

8
00:01:23,347 --> 00:01:24,359
أجل

9
00:01:24,369 --> 00:01:27,056
أخبرتك أنني إن وجدتك بنطاقي
مجددًا، فسأقتلك

10
00:01:27,056 --> 00:01:29,202
أخبر الفتى ألا يجذب
طرف القبعة

11
00:01:31,338 --> 00:01:32,523
ماذا بالصندوق؟

12
00:01:32,523 --> 00:01:35,251
لقد جئت لأعرض عليك صفقة

13
00:01:35,252 --> 00:01:36,815
كلا، لا صفقات بيننا

14
00:01:36,815 --> 00:01:37,704
ماذا بالصندوق؟

15
00:01:46,359 --> 00:01:51,060
عادةً ما أتجنب التعامل مع الطغاة
التافهين الذين يجندون الأطفال

16
00:01:51,060 --> 00:01:53,778
لكن الموقف الحالي فريد من نوعه

17
00:01:58,448 --> 00:02:00,768
حسنًا، الآن أنت لا تفكر بعقلانية

18
00:02:04,078 --> 00:02:05,856
مره بابعاد السلاح عني

19
00:02:12,437 --> 00:02:15,411
يسعدني معرفة أنك رجل ذا
مواقف حاسمة

20
00:02:15,410 --> 00:02:19,497
أتدري يا (ياباري)، أنت
في الواقع لم تعثر علي

21
00:02:19,508 --> 00:02:21,102
بل أن عثرت عليك

22
00:02:21,102 --> 00:02:24,443
وبدون أن يدري أشرارك الصغار هذا

23
00:02:24,444 --> 00:02:28,501
فقد أحضروني لأتمم معك صفقة
ذات نفعٍ لجميعنا

24
00:02:28,500 --> 00:02:30,574
أي نوعٍ من الصفقات؟

25
00:02:35,378 --> 00:02:40,896
رجلٌ يلقب نفسه (برلين) استأجر
صائد جوائز ليقتنصني أنا ومساعدي

26
00:02:40,896 --> 00:02:42,776
وذاك الصياد عمل لك قبلًا

27
00:02:42,776 --> 00:02:44,789
لقد تخلصت منه بالفعل

28
00:02:44,789 --> 00:02:47,722
ولكن (بريلين) لم يستأجر واحد
فقط، بل استأجر خمسة غيره

29
00:02:47,722 --> 00:02:51,503
أريد معرفة أسماءهم، وأنا على
استعداد لدفع ثلاثة ملايين مقابلهم

30
00:02:51,502 --> 00:02:53,617
لكن علينا أن نتحرك بسرعة

31
00:02:53,618 --> 00:02:55,917
أمامك
ثلاثون ثانية

32
00:02:55,917 --> 00:02:57,736
وإلا ماذا؟

33
00:02:57,736 --> 00:02:59,984
وإلا أعطيتني الاسماء مجانًا

34
00:03:04,623 --> 00:03:06,912
يجدر بك اتخاذ قرارك سريعًا

35
00:03:06,912 --> 00:03:09,293
ونحن يجدر بنا قتلك والاحتفاظ بمالك

36
00:03:09,293 --> 00:03:12,624
والآن هذه فكرة ذات صلة بموضوعنا

37
00:03:14,065 --> 00:03:15,976
ياباري)، انظر إلي)

38
00:03:15,976 --> 00:03:20,748
اعطني ما أريد وإلا أقسم
بأنني سأمطرك وابًلا من النار

39
00:03:22,557 --> 00:03:23,579
اقتلوه

40
00:03:28,003 --> 00:03:29,495
...هذا مضحك

41
00:03:29,505 --> 00:03:34,543
أنني حصلت على ثلاثة صواريخ
موجهة مع خصمٍ كبير

42
00:03:34,543 --> 00:03:38,263
إذا اعطيتني ما أريد
فمازال بإمكاني إيقاف الاثنين الباقيين

43
00:03:38,262 --> 00:03:39,723
لكني سأضطر لاستعارة هاتفك

44
00:03:39,724 --> 00:03:41,441
أنا لا أعرف شيئًا

45
00:03:42,483 --> 00:03:45,651
(بل أظن أنك تعرف يا (ياباري
أظن أنك سمعت بعض الأشياء

46
00:03:46,059 --> 00:03:49,094
من أيضًا وكل (برلين) لاصطيادي؟

47
00:03:49,809 --> 00:03:51,587
(الكوبي، (أورسي

48
00:03:51,587 --> 00:03:53,733
(لقد تدبرت أمر (أورسي
من أيضًا؟

49
00:03:53,744 --> 00:03:55,236
!لقد اخبرتك أني لا أعرف

50
00:03:58,546 --> 00:04:00,528
حسنًا

51
00:04:00,529 --> 00:04:03,002
لا بأس. كان هناك آخر
لا استطيع تذكر اسمه

52
00:04:03,012 --> 00:04:04,545
...لديه لقبٌ ما

53
00:04:04,545 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles