Preview Subtitle for Ahmed


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,000 --> 00:00:21,000
تعديل التوقيت والترجمة
الأستاذ / أحمد وحيد

2
00:02:09,500 --> 00:02:14,000
دُمـيـة (تـشـاكـي) الـجــزء الـثـالـث

3
00:04:09,282 --> 00:04:11,368
.هذا هو آندي باركلي

4
00:04:11,451 --> 00:04:13,370
،الذي أطلق، قبل ثمان سنين
...الفضيحة التي

5
00:04:13,495 --> 00:04:15,455
،شلت هذه الشركة تقريبا

6
00:04:15,580 --> 00:04:19,334
"بادعاءه أن دمية "الشخص الطيب
...التي كانت لديه قد استحوذت عليها روح

7
00:04:19,459 --> 00:04:21,753
،تشارلز لي راي

8
00:04:21,878 --> 00:04:24,881
سفاح منطقة ليكشور
.السيء الصيت

9
00:04:28,093 --> 00:04:30,971
،والآن أنا أسأل
،أيها السيدات والسادة

10
00:04:31,137 --> 00:04:34,683
،بعد كل الدعاوى القضائية
،والدعاية السلبية

11
00:04:34,849 --> 00:04:38,269
وبعد ان استعادت الشركة
،عافيتها أخيرا

12
00:04:38,353 --> 00:04:41,481
أين الحكمة في إعادة دمية
الشخص الطيب" إلى السوق مرة أخرى؟"

13
00:04:42,857 --> 00:04:45,860
،سيد سوليفان
...قبل أن يحدث كل هذا

14
00:04:45,986 --> 00:04:49,531
"بيعت دمية "الشخص الطيب
...أكثر من كل ألعابنا بنسبة الضعف

15
00:04:49,656 --> 00:04:52,742
وحتى الآن، الاهتمام في
.الأسواق هو في قمته

16
00:04:52,867 --> 00:04:54,869
.المعمل عاد إلى الحياة

17
00:04:54,953 --> 00:04:57,706
وستكون بضاعتنا في السوق
.الأسبوع القادم

18
00:04:57,789 --> 00:05:02,168
لا يمكننا أن نسمح لتخيلات
....فتى مضطرب

19
00:05:02,294 --> 00:05:04,504
.أن تؤثر على سياسة الشركة

20
00:05:04,629 --> 00:05:07,090
،وماذا لو أثرت الدمية
،بطريقة ما

21
00:05:07,299 --> 00:05:09,259
تأثيرا سلبيا على طفل آخر؟

22
00:05:09,426 --> 00:05:12,846
سنكون في مشكلة
.ستقض مضاجعنا

23
00:05:12,887 --> 00:05:17,600
....واحد من أصعب الأشياء في هذا العمل

24
00:05:17,726 --> 00:05:20,395
.هو كونه عملا

25
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
.بغض النظر عما نبيعه

26
00:05:23,189 --> 00:05:26,192
،حتى لو كان سيارت
...أو أسلحة نووية

27
00:05:26,318 --> 00:05:28,903
.ونعم، حتى ألعاب الأطفال

28
00:05:28,987 --> 00:05:32,490
.الأساس هو نفسه

29
00:05:32,616 --> 00:05:37,329
وما الأطفال
سوى مستهلكين تحت التدريب؟

30
00:05:39,372 --> 00:05:42,334
.آندي باركلي صار من التاريخ

31
00:05:43,627 --> 00:05:47,922
لا أحد يتذكره
.أو يهتم لأمره

32
00:05:52,594 --> 00:05:55,972
.لقد اتخذت قراري
.سنمضي قدما

33
00:05:56,097 --> 00:05:58,099
.شكرا لكم

34
00:05:58,183 --> 00:06:00,310
.طيب -
.جيد جدا -

35
00:06:00,435 --> 00:06:02,354
.سيد سوليفان

36
00:06:02,479 --> 00:06:05,148
إن لم تكن لدي القدرة
،لإقناعك

37
00:06:05,273 --> 00:06:07,442
يتوجب علي أن أسجل

38
00:06:07,525 --> 00:06:09,486
.اعتراضي الكامل على هذه الخطوة

39
00:06:09,527 --> 00:06:12,238
.موقفك واضح جدا، مايلز

40
00:06:12,322 --> 00:06:14,366
ويمكنك التأكد من أني
.لن أنسى ذلك

41
00:06:14,491 --> 00:06:16,409
.دقيقة من فضلكم يا قوم

42
00:06:16,534 --> 00:06:19,037
،سيد سوليفان
.لدينا مفاجأة

43
00:06:19,162 --> 00:06:21,915
.الشباب في المصنع أرسلوا لك هذه
.أرادوا أن تكون أول من يحصل عليها

44
00:06:22,040 --> 00:06:25,460
،أول قطعة منتجة من خط التجميع
.دمية "الشخص الطيب" للتسعينات

45
00:06:43,645 --> 00:06:46,481
،إن لم يكن هناك شيء آخر
.فعلي أن أذهب

46
00:06:48,733 --> 00:06:52,821
.حسن -
.زوجتي تنتظرني، لا أكثر -

47
00:06:52,904 --> 00:06:55,824
.إنه عيد زواجنا -
.حسنا يا بيتزولد -

48
00:06:55,865 --> 00:06:59,327
سأراجع تقرير لارابي
.بعد العشاء

49

[...]
Everything OK? Download subtitles