Preview Subtitle for Veep Third Season Arabic 1075944


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,084 --> 00:00:03,252
ترجمة فاعل خير بحق المسلسل

2
00:00:12,229 --> 00:00:15,148
.لدي بعض الأخبار الهامة, سيدتي

3
00:00:15,182 --> 00:00:17,100
.الرئيس لن يترشح لفترة ثانية في غضون عامين

4
00:00:17,102 --> 00:00:20,103
,سأرشح نفسي
!سأرشح نفسي للرئاسة

5
00:00:20,105 --> 00:00:21,938
معا, سصنع التاريخ

6
00:00:21,940 --> 00:00:24,190
عقلي بخدمتك, سيدتي -
سنرى -

7
00:00:24,241 --> 00:00:26,526
هل يمكن ان نفصح عنها للعلن؟ -
لا,لا, لا, لا, لا, لا -

8
00:00:26,577 --> 00:00:27,944
.لا, علينا أن ننتظر الرئيس ليدلي تصريحا

9
00:00:27,946 --> 00:00:30,613
حسنا -
الجناح الغربي -

10
00:00:30,814 --> 00:00:33,487
بعد مضي شهرين

11
00:00:33,500 --> 00:00:35,785
حسنا, من لطفك قول هذا

12
00:00:35,787 --> 00:00:37,453
.أقدر هذا, نعم

13
00:00:37,455 --> 00:00:39,455
شكرا لحضورك اليوم

14
00:00:39,457 --> 00:00:41,341
من الجميل رؤيتك. شكرا جزيلا لك

15
00:00:41,375 --> 00:00:43,176
تقدم. نعم

16
00:00:43,210 --> 00:00:45,094
هل هو من مرتادي التجمعات ؟ -
من الممكن -

17
00:00:45,129 --> 00:00:48,047
هل هو اقتباس عن "حرب النجوم" ؟ "بداية جديدة" ؟

18
00:00:48,098 --> 00:00:52,385
"لا, في الحقيقة اسمه "بعض البدايات الجديدة: رحلتنا الأمريكية القادمة

19
00:00:52,436 --> 00:00:54,354
فات الأوان على تغييره ؟

20
00:00:54,388 --> 00:00:56,139
نعم

21
00:00:56,190 --> 00:00:58,391
مرحبا -
إنه من مرتادي التجمعات -

22
00:00:58,442 --> 00:01:00,162
هذا مرتفع جدا, لا يمكنك قولها بصوت مرتفع

23
00:01:00,194 --> 00:01:01,694
أعتقد أنك ستعجب به

24
00:01:01,729 --> 00:01:03,112
لنرفع الحد الأدنى للأجور

25
00:01:03,147 --> 00:01:04,897
العميان أناس أيضا

26
00:01:04,948 --> 00:01:06,282
إنها قراءة ممتعة

27
00:01:06,316 --> 00:01:07,567
إنه شيق

28
00:01:07,618 --> 00:01:08,651
!أنا مرهقة

29
00:01:08,702 --> 00:01:10,453
الرحلة لانهائية, أتعرف ؟

30
00:01:10,487 --> 00:01:12,655
مشكلة عالمية

31
00:01:12,706 --> 00:01:14,407
"أطلق عليه إسم "بعض البدايات الجديدة

32
00:01:14,458 --> 00:01:16,292
لأنه جمع

33
00:01:16,326 --> 00:01:19,245
بارك الله فيكي .... إلى آخره

34
00:01:19,296 --> 00:01:21,964
إنه فعلا جميل, غاري

35
00:01:21,999 --> 00:01:23,916
يبدو جميلا, يبدو رائعا

36
00:01:23,967 --> 00:01:26,669
لا أصدق أن سيلينا اختارت أن لا تكون هنا

37
00:01:26,671 --> 00:01:28,504
أخبرت سو أن تضع "العرس" في تقويمها

38
00:01:28,555 --> 00:01:30,256
بحروف كبيرة

39
00:01:30,307 --> 00:01:31,841
أعني, كدنا نتجاوز الحد في حجم الخط

40
00:01:31,892 --> 00:01:34,394
إن كان بإستطاعتها الحضور, و كان بإمكانها بالمناسبة

41
00:01:34,428 --> 00:01:37,397
كانت لتحضر, لكنها في أيوا في جولة توقيع كتابها

42
00:01:37,431 --> 00:01:39,515
تتملق مرتادي التجمعات
من أجل ترشيحها الرئاسي

43
00:01:39,517 --> 00:01:41,851
لكرهت كوني ذلك الرجل المحلي في أيوا
الذي يجب عليه الإعتناء بها

44
00:01:41,935 --> 00:01:44,570
محاولا تحضير حساء الجازباتشو
في مدينة تؤمن بأن الحساء للشواذ

45
00:01:44,605 --> 00:01:46,522
يوم جميل لعرس مايك

46
00:01:48,826 --> 00:01:51,277
,عليكم يا رفاق جميعكم الزواج بويندي
يتملكني شعور رائع

47
00:01:51,361 --> 00:01:54,080
و قد تروني أبكي اليوم
و لمرة الأمر ليس متعلقا بالعمل

48
00:01:54,114 --> 00:01:57,366
إنني متوتر قليلا -
غاري, أنا من سيتزوج اليوم -

49
00:01:57,368 --> 00:01:59,252
كل ما عليك فعله هو تسليمي نذور الزواج, حسنا ؟

50
00:01:59,286 --> 00:02:01,254
إنها ليست الشعلة الأوليمبية -
جمعت قا
[...]
Everything OK? Download subtitles