Preview Subtitle for Fright Night


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:03,840 --> 00:00:57,886
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}DoLLA

1
00:01:56,160 --> 00:01:58,925
ساعدونى !
أهناك أحد ما هنا ؟

2
00:02:00,720 --> 00:02:03,200
النجدة !

3
00:02:19,001 --> 00:02:20,651
أى أحد

4
00:03:07,124 --> 00:03:09,968
مهلاً ، مهلاً

5
00:04:59,610 --> 00:05:00,975
ماذا تنتظر يارجل ؟

6
00:05:07,090 --> 00:05:09,616
- أمى.
- مرحباً.

7
00:05:09,771 --> 00:05:14,254
- أذا نحن ألآن فى " رومانيا " ؟
- أجل ، رومانيا

8
00:05:14,411 --> 00:05:15,572
كما خططناً

9
00:05:15,731 --> 00:05:18,257
أجل ، أعتقد أن هناك بعض الخطط بامكانها النجاح

10
00:05:19,611 --> 00:05:21,340
أنصتى لى ، أردت التحدث معك بشأن ...

11
00:05:21,491 --> 00:05:25,621
" تشالى "
لن نفعل هذا ثانية ، أليس كذلك ؟

12
00:05:25,811 --> 00:05:28,496
ما حدث حدث
يجب علينا ألآستمرار نحو التقدم

13
00:05:30,412 --> 00:05:32,255
هل ستثقين بى مجدداً ؟

14
00:05:36,572 --> 00:05:37,858
يجب علىِ الذهاب لتسجيل وصولى للغرفة

15
00:05:40,172 --> 00:05:41,537
مهلاً ، أنتظرى

16
00:05:43,812 --> 00:05:45,143
أنا.........

17
00:05:47,133 --> 00:05:48,783
لقد أشتريت لكِ هذه ...

18
00:05:50,053 --> 00:05:51,862
" تشارلى "

19
00:05:54,293 --> 00:05:55,863
هذا لطف كبير منك

20
00:06:01,933 --> 00:06:03,935
يجب علىِ الذهاب لتسجيل وصولى للغرفة

21
00:06:21,774 --> 00:06:23,264
أسترخى يا " تشارلى " ؟

22
00:06:23,455 --> 00:06:26,982
أتعرف ماذا يقولون ؟
"متى كنت فى رومانيا ؟," حقاً ؟?

23
00:06:27,855 --> 00:06:29,539
أنها روما
@@ الشر @@

24
00:06:29,695 --> 00:06:33,780
"أين روما ؟ ." تباً أيها الغبى .

25
00:06:33,935 --> 00:06:35,425
مهلاً ، مهلاً .....

26
00:06:36,415 --> 00:06:39,464
هل سوف تأتى معى اليوم فى رحلة " لقصر مصاصى الدماء " ؟

27
00:06:39,615 --> 00:06:40,616
مصاصى ، ماذا ؟

28
00:06:40,775 --> 00:06:43,142
لا تقلق ، أنها مجرد جولة
فى قصور " مصاصى الدماء "

29
00:06:43,296 --> 00:06:45,697
التى كانت يعيش فيها مصاصى دماء حقيقين

30
00:06:45,896 --> 00:06:50,299
*.الشانتيس و البران و البوينارى و الهيورد*
كل هذه مجرد أسماء قلاع لمصاصى دماء ..

31
00:06:50,456 --> 00:06:53,744
- لآول مرة الليلة وحسب
- أعتقد أن هذا سيكون رائعاً

32
00:06:53,896 --> 00:06:54,897
هذا هو فتاى

33
00:06:55,056 --> 00:06:57,980
نحتاج لقضاء ليلة خارج المدينة ، فقط ليلة واحدة
حسناً ، بما أنك أعزب مرة أخرى

34
00:06:58,136 --> 00:07:01,379
- أنا لست بأعذب
- هل صديقتكِ سماحتك ؟

35
00:07:01,577 --> 00:07:03,579
- لخاينتك لها ؟
- أنا لم أخونها

36
00:07:03,737 --> 00:07:05,944
مهلاً ، ألم تشاهدك صديقتكِ
وأنت تقبل فتاة أخرى

37
00:07:06,097 --> 00:07:08,464
- ثم ...
- أنسى ألآمر يا " أدَ "

38
00:07:08,617 --> 00:07:10,301
أنا أذكرك فحسب

39
00:07:13,457 --> 00:07:15,459
يبدو أن الحمقى سيكونوا مع بعض
مرة أخرى

40
00:07:15,617 --> 00:07:18,063
- عظيم
- لا تفقدها

41
00:07:18,217 --> 00:07:20,265
لان تكلفة الاستبدال هى
50 دولار .

42
00:07:28,138 --> 00:07:32,780
تفقط حقائب الدماء التى على شعرها ...

43
00:07:32,938 --> 00:07:38,707
أوه ...

44
00:07:46,979 --> 00:07:49,664
( فى الحلقة ألآسبوعية اليوم : فى أسبوع الفزع .. )

45
00:07:49,819 --> 00:07:53,824
( هذا المبنى أصبح محل أهتمامـ )

46
00:07:54,179 --> 00:07:57,661
جميع المتطلعين وراء الطبعية والامور الخارقة

47
00:07:59,060 --> 00:08:00,903
طبقاً لاسطورة : يقولون أنهم عثروا على وحش غريب من نوعه

[...]
Everything OK? Download subtitles