Preview Subtitle for Demon Queen


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,200 --> 00:00:04,900
Перевод М.В.К.
(kmv34444@yandex.ru)

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,700
Могущественный повелитель зла - король Ярудазуигу,
скоро будет воскрешён.

3
00:00:13,000 --> 00:00:17,900
Да, я поняла, господин Фростбайт.

4
00:00:18,000 --> 00:00:21,900
Кроме того, есть проблема, связанная с кольцом...

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
Кольцом?

6
00:00:25,000 --> 00:00:30,900
Да, кольцо является серьёзным препятствием для королевского воскрешения...

7
00:00:31,000 --> 00:00:35,900
Вот почему я вызвал тебя, Амабире.

8
00:00:36,000 --> 00:00:39,900
Да, прошу предоставить это мне, господин Фростбайт.

9
00:00:40,000 --> 00:00:43,900
Я уже готова позаботиться об этом.

10
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
Узнаю мою Амабире!

11
00:00:46,000 --> 00:00:50,900
Отлично! Тебе обязательно следует забрать у них кольцо.

12
00:00:51,000 --> 00:00:57,700
Да, я сделаю всё, что вы пожелаете,
господин Фростбайт.

13
00:01:00,000 --> 00:01:02,900
Вперёд, Амабире!

14
00:01:03,000 --> 00:01:09,900
О, господин Фростбайт, прошу,
кончите вместе со мной!

15
00:01:10,000 --> 00:01:12,700
О, Амабире!

16
00:01:36,000 --> 00:01:45,900
Однажды, давным давно,
мир был почти завоёван огромным демоном.

17
00:01:46,000 --> 00:01:47,900
Секс-демон, Ярудазуигу...

18
00:01:48,000 --> 00:01:52,900
...попытался применить неимоверную силу,
чтобы сделать мир таким, каким он нужен демонам.

19
00:01:53,000 --> 00:01:56,900
Однако, в ходе легендарной битвы он был сражён пятью отважными воинами...

20
00:01:57,000 --> 00:02:01,700
Ярудазуигу, секс-демон, впал в долгую спячку.

21
00:02:05,000 --> 00:02:07,900
Это предание...

22
00:02:08,000 --> 00:02:11,900
...передавалось из поколения в поколение на протяжении всей истории.

23
00:02:10,000 --> 00:02:14,900
В нём говорится, что храбрые воины носили священные кольца на своих запястьях.

24
00:02:15,000 --> 00:02:20,700
"КОРОЛЕВА СЕКС-ДЕМОНОВ"

25
00:02:42,000 --> 00:02:46,900
Священное Небо, истреби демона своим ледяным дуновением!

26
00:02:47,000 --> 00:02:48,700
Вперёд!

27
00:03:06,000 --> 00:03:06,900
Рима!

28
00:03:07,000 --> 00:03:09,700
Рима, прошу, потерпи...

29
00:03:11,000 --> 00:03:12,900
Пожалуйста, скорее, давай же!

30
00:03:13,000 --> 00:03:14,900
Быстрее!

31
00:03:15,000 --> 00:03:15,900
Рима!

32
00:03:17,000 --> 00:03:20,700
Ооо, да!

33
00:03:24,000 --> 00:03:25,700
Держись, держись, держись!

34
00:03:33,000 --> 00:03:35,900
Меня зовут Онаруски.
<От слова "Онанировать">

35
00:03:36,000 --> 00:03:37,900
Я мессия, который призван изгонять демонов!

36
00:03:38,000 --> 00:03:38,900
Со времён Царя Гороха...

37
00:03:39,000 --> 00:03:43,700
...защита отважных воинов с кольцами была моим долгом!

38
00:03:45,000 --> 00:03:47,900
Меня зовут Анаруски.
<От слова "Анальный">

39
00:03:48,000 --> 00:03:51,700
Я мессия, который призван изгонять демонов, и так далее!

40
00:03:54,000 --> 00:03:58,900
Мы защитники священных колец!

41
00:03:59,000 --> 00:04:01,700
Отпусти барышню сейчас же!

42
00:04:07,000 --> 00:04:09,900
Ч-Что за чёрт!

43
00:04:10,000 --> 00:04:11,700
Онаруски <"Братец">!

44
00:04:14,000 --> 00:04:15,900
В... В меня попали...

45
00:04:16,000 --> 00:04:18,900
Онаруски, держись!

46
00:04:19,000 --> 00:04:20,900
Прост
[...]
Everything OK? Download subtitles