Preview Subtitle for D3 The Mighty Ducks


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ01Ψ34,593 --> 00Ψ01Ψ40,432
Applaus voor de hoofdcoach van
de Mighty DucksΨ Gordon Bombay.

2
00Ψ01Ψ45,312 --> 00Ψ01Ψ48,148
Ik vind het een eer...

3
00Ψ01Ψ48,231 --> 00Ψ01Ψ51,067
...om deze kinderen
aan u voor te stellen.

4
00Ψ01Ψ51,151 --> 00Ψ01Ψ56,448
Goed, ze zijn onbesuisd en ze
hebben heel wat streken uitgehaald.

5
00Ψ01Ψ56,531 --> 00Ψ01Ψ59,075
Ik ben de eieren niet vergeten.

6
00Ψ01Ψ59,159 --> 00Ψ02Ψ01,953
We hebben ons best gedaan
voor elkaar.

7
00Ψ02Ψ02,037 --> 00Ψ02Ψ06,625
Wij werden de kwak-aanval,
de vliegende V en de botsbroers.

8
00Ψ02Ψ06,708 --> 00Ψ02Ψ09,044
Ik heb genoten.

9
00Ψ02Ψ09,127 --> 00Ψ02Ψ14,466
Deze kinderen zijn allemaal geweldig.
Het zijn goede mensen.

10
00Ψ02Ψ14,549 --> 00Ψ02Ψ18,345
Ik hoop dat ze uw school
en uw leven ook zullen verrijken.

11
00Ψ02Ψ18,428 --> 00Ψ02Ψ22,015
Nu geef ik 't woord aan
m'n vroegere biologieleraar...

12
00Ψ02Ψ22,098 --> 00Ψ02Ψ26,478
...en hoofd van Eden HallΨ
Rector Buckley.

13
00Ψ02Ψ29,439 --> 00Ψ02Ψ32,359
Gordon Bombay kan trots zijn.

14
00Ψ02Ψ32,442 --> 00Ψ02Ψ37,739
We zijn blij met de komst van
de Ducks op onze geweldige school.

15
00Ψ02Ψ37,822 --> 00Ψ02Ψ42,953
Ik geef jullie met genoegen
allemaal een sportbeurs...

16
00Ψ02Ψ43,036 --> 00Ψ02Ψ45,121
...voor de Eden Hall Academy.

17
00Ψ02Ψ48,375 --> 00Ψ02Ψ51,294
We hopen dat jullie
goede Warriors worden...

18
00Ψ02Ψ51,378 --> 00Ψ02Ψ55,549
...en ons veel overwinningen
bezorgen.

19
00Ψ03Ψ11,857 --> 00Ψ03Ψ15,402
Ik moet het hem maar vertellen.
- Doe dat maar.

20
00Ψ03Ψ27,455 --> 00Ψ03Ψ31,001
Het lijkt 'n saaie school,
maar dat valt vast mee, coach.

21
00Ψ03Ψ31,626 --> 00Ψ03Ψ34,254
Ik ben jullie coach niet meer.

22
00Ψ03Ψ34,921 --> 00Ψ03Ψ36,882
Grappig.

23
00Ψ03Ψ37,424 --> 00Ψ03Ψ40,552
Ik heb het net gehoord.

24
00Ψ03Ψ40,635 --> 00Ψ03Ψ47,726
Ik ga 't hockeyprogramma leiden
bij de Junior Goodwill Games.

25
00Ψ03Ψ47,809 --> 00Ψ03Ψ52,439
Sla dat dan af.
- Dat kan ik niet laten lopen.

26
00Ψ03Ψ52,522 --> 00Ψ03Ψ54,816
Je laat ons wel lopen.

27
00Ψ03Ψ54,900 --> 00Ψ03Ψ59,321
Je stopt ons op 'n stomme school...
- Dit is een geweldige kans.

28
00Ψ03Ψ59,404 --> 00Ψ04Ψ03,241
Ik zal altijd...
- Alsjeblieft.

29
00Ψ04Ψ06,161 --> 00Ψ04Ψ07,621
Ga niet weg.

30
00Ψ04Ψ08,705 --> 00Ψ04Ψ12,459
Het is moeilijk.
Ik begrijp wat je nu voelt.

31
00Ψ04Ψ12,542 --> 00Ψ04Ψ14,836
Nee, dat begrijp je niet.

32
00Ψ04Ψ16,338 --> 00Ψ04Ψ19,049
Daar heb je geen idee van.

33
00Ψ04Ψ52,749 --> 00Ψ04Ψ56,169
Hier zijn maar weinig
zwarte jongens.

34
00Ψ04Ψ56,253 --> 00Ψ04Ψ59,798
Ik vraag me af
wie die nieuwe coach Orion is.

35
00Ψ04Ψ59,881 --> 00Ψ05Ψ02,676
Als ik het niks vind,
mag ik naar huis.

36
00Ψ05Ψ02,759 --> 00Ψ05Ψ07,222
Als ik niet blijf, geeft m'n vader
me een schop onder m'n kont.

37
00Ψ05Ψ07,305 --> 00Ψ05Ψ12,936
Ik hoorde dat hij bij de Minnesota
Northstars de coach heeft geslagen.

38
00Ψ05Ψ13,019 --> 00Ψ05Ψ15,981
Hij heeft 'n fan geslagen
bij de Dallas Stars.

39
00Ψ05Ψ16,064 --> 00Ψ05Ψ20,151
Ik hoorde dat hij boeddhist is.
Net als Kung Fu en Richard Gere.

40
00Ψ05Ψ20,235 --> 00Ψ05Ψ22,737
Kung Fu was een trappist.

41
00Ψ05Ψ22,821 --> 00Ψ05Ψ26,575
Bedoel je de oude Kung Fu
of de nieuweΠ

42
00Ψ05Ψ26,658 --> 00Ψ05Ψ31,621
Je kijkt te veel tv.
- Dat is 't veiligste in onze buurt.

43
00Ψ05Ψ31,705 --> 00Ψ05Ψ33,790
Pas op. Anders word
[...]
Everything OK? Download subtitles