Preview Subtitle for Dancing With The Devil


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:54,796 --> 00:00:57,796
رسوايي در سرزمين بوهِم

2
00:00:58,397 --> 00:01:07,197
ترجمه : لئــون
-----------------
خرداد 1389

3
00:01:30,198 --> 00:01:32,366
گيرتون انداختم

4
00:01:47,548 --> 00:01:50,551
حالا اينجا رو نگاه كن

5
00:01:56,057 --> 00:01:57,308
اما خانم

6
00:01:57,391 --> 00:02:01,479
پنجره رو ببند جان

7
00:02:17,912 --> 00:02:22,542
براي شرلوك هولمز، او هميشه «آن خانم» بود

8
00:02:22,667 --> 00:02:28,673
ارينا آدلر، بانوي زيبايي كه از او خاطره‌اي نه چندان درخشان به يادش مانده بود

9
00:02:46,399 --> 00:02:50,778
زماني كه من و هولمز درگير پرونده‌ي ارينا آدلر شديم

10
00:02:50,862 --> 00:02:53,614
وقتي بود كه براي چند سال مشتركاً در منزلي

11
00:02:53,740 --> 00:02:56,117
واقع در خيابان بيكر زندگي مي‌كرديم

12
00:02:56,200 --> 00:02:59,245
به دليل نوع كارم، ممكن بود

13
00:02:59,370 --> 00:03:01,205
چند روز خارج از شهر باشم

14
00:03:01,289 --> 00:03:05,543
هميشه وقتي هولمز را براي مدتي تنها مي‌گذاشتم

15
00:03:05,626 --> 00:03:10,715
موقع برگشتن نگران حال و روزش بودم

16
00:03:17,013 --> 00:03:18,556
سلام خانم هادسِن

17
00:03:18,639 --> 00:03:23,394
تمام لباس‌هاتون خيس شده دكتر واتسُن

18
00:03:23,478 --> 00:03:24,312
آره، تعجبي نداره

19
00:03:24,437 --> 00:03:27,607
بيست دقيقه زير بارون شديد

20
00:03:27,732 --> 00:03:28,316
منتظر درشكه بودم

21
00:03:28,441 --> 00:03:30,693
خيس شدن ممكنه باعث بشه

22
00:03:30,818 --> 00:03:32,403
اون زخم كهنه اذيتتون كنه دكتر

23
00:03:32,487 --> 00:03:33,237
مي‌دونم

24
00:03:33,321 --> 00:03:35,323
كت و كلاه‌تون رو بدين به من

25
00:03:35,448 --> 00:03:36,949
تا بذارم درست و حسابي خشك بشن

26
00:03:37,033 --> 00:03:40,119
تمام روز چيزي نخوردم خانم هادسن

27
00:03:40,203 --> 00:03:42,121
ممكنه شام رو زودتر آماده كنين؟

28
00:03:42,205 --> 00:03:43,831
راستش شك دارم

29
00:03:43,956 --> 00:03:45,458
نمي‌دونم چي به سر آقاي هولمز اومده

30
00:03:45,541 --> 00:03:47,293
خيلي بي‌صبر و حوصله شده

31
00:03:47,376 --> 00:03:50,213
گفته تا صدام نكرده شام رو نبرم بالا

32
00:03:50,338 --> 00:03:52,965
اين دستور خودشونه

33
00:03:53,091 --> 00:03:55,551
ممنون خانم هادسن

34
00:04:35,091 --> 00:04:37,343
هولمز عزيزم

35
00:04:46,227 --> 00:04:51,149
امشب چي مصرف كردي؟ مورفين يا كوكايين؟

36
00:04:51,232 --> 00:04:54,777
اگه نظر من رو مي‌خواي

37
00:04:54,902 --> 00:05:00,867
محلول هفت درصد كوكايين رو توصيه مي‌كنم

38
00:05:00,950 --> 00:05:03,536
دوست داري امتحان كني؟

39
00:05:03,619 --> 00:05:06,456
معلومه كه نه

40
00:05:06,581 --> 00:05:09,041
به عنوان دوستت حرف نمي‌زنم، به عنوان يه پزشك مي‌گم

41
00:05:09,125 --> 00:05:13,546
چرا كاري مي‌كني كه به توانايي‌هات آسيب برسه؟

42
00:05:13,629 --> 00:05:16,007
چه سودي به حالت داره؟

43
00:05:16,090 --> 00:05:16,507
نمي‌تونم برات توضيح بدم

44
00:05:16,591 --> 00:05:18,676
چطور فكر رو باز و روشن مي‌كنه

45
00:05:18,760 --> 00:05:22,221
بله! در همون زمان مغز رو هم نابود مي‌كنه

46
00:05:24,974 --> 00:05:29,729
ذهن من اگه در سكون باشه مي‌ميره

47
00:05:29,812 --> 00:05:34,525
از من بخواين مسئله‌ها رو حل كنم، ازم كار بخواين

48
00:05:34,609 --> 00:05:36,319
حل مشكل‌ترين رمزنگاري ها رو ازم بخواين

49
00:05:36,444 --> 00:05:41,491
پيچيده‌ترين تحليل‌ها رو بهم بدين، اون‌وقت حالم خوب مي‌شه

50
00:05:41,616 --> 00:05:46,245
اون موقع ديگه از تحريك كننده‌هاي مصنوعي استفاده نمي‌كنم

51
00:05:46,329 --> 00:05:50,666
اما من از اين زندگي بي‌تحرك روزمره
[...]
Everything OK? Download subtitles