Preview Subtitle for Tcm Underground


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:12,855 --> 00:00:15,808
Enligt legenden skrevs den
av de onda.


2
00:00:16,026 --> 00:00:19,026
Necronomicon Ex Mortes.

3
00:00:19,236 --> 00:00:23,732
Grovt översatt: "De dödas bok".

4
00:00:26,535 --> 00:00:32,702
Boken tjänade som en port
till de onda världarna efter livet.


5
00:00:36,586 --> 00:00:40,204
Den skrevs för länge sedan-

6
00:00:40,422 --> 00:00:44,337
- när haven var röda av blod.

7
00:00:44,552 --> 00:00:49,012
Boken skrevs i detta blod.

8
00:00:53,434 --> 00:00:59,271
Ĺret 1300 e. Kr. Försvann boken.

9
00:01:12,996 --> 00:01:18,702
EVIL DEAD II

10
00:01:32,640 --> 00:01:37,551
- Och hur är det här stället dĺ?
- Det är lite nergĺnget, men...

11
00:01:37,771 --> 00:01:42,516
- Det ligger uppe i bergen.
- Är det verkligen ett sommarhus?

12
00:01:42,733 --> 00:01:45,271
Jag tror det.

13
00:02:26,734 --> 00:02:29,769
Vad tycker du, tjejen?

14
00:02:31,863 --> 00:02:35,066
Jag älskar det, Ash.

15
00:02:43,625 --> 00:02:49,877
Det känns konstigt att vara här.
Tänk om ägarna kommer hem.

16
00:02:50,089 --> 00:02:55,509
- Vi säger att bilen gick sönder.
- Ser de din bil tror de oss.

17
00:02:57,346 --> 00:03:02,173
Vad sägs om lite champagne, älskling?

18
00:03:02,392 --> 00:03:08,893
Jag är ju trots allt man och du
kvinna. I alla fall sist jag kollade.

19
00:03:26,541 --> 00:03:32,543
- Det stĺr en bandspelare här.
- Se vad som finns pĺ bandet.

20
00:03:35,883 --> 00:03:41,756
Det här är professor Raymond Knowby,
forntidshistorier, anteckning 2.


21
00:03:42,640 --> 00:03:47,516
Jag tror att jag har gjort
ett viktigt fynd i Kandars slott.


22
00:03:47,729 --> 00:03:54,809
Efter att ha rest dit med min fru,
min dotter och min kollega Gatly-


23
00:03:55,026 --> 00:04:00,733
- upptäckte vi i den bakre kammaren
nĺt helt enastĺende.


24
00:04:00,949 --> 00:04:06,737
"Naturum de Monto".
De dödas bok.


25
00:04:08,457 --> 00:04:15,419
Vi tog med boken hit till stugan
där jag ostört kunde studera den.


26
00:04:15,629 --> 00:04:23,589
Här börjar jag översätta den.
Boken talar om en andlig närvaro.


27
00:04:23,804 --> 00:04:29,474
En ondska som härjar i skogarna
och i vĺra mörka skrymslen.


28
00:04:30,559 --> 00:04:36,811
Genom uppläsning av bokens passager
ges anden rätt-


29
00:04:37,025 --> 00:04:40,525
- att äga det som lever.

30
00:04:41,822 --> 00:04:47,361
Här följer uttalet av de passagerna.

31
00:04:48,036 --> 00:04:52,247
Kanda. Estrata. Amantos...

32
00:05:13,102 --> 00:05:16,352
Linda?

33
00:06:23,835 --> 00:06:26,624
Linda...

34
00:09:47,240 --> 00:09:50,407
De är borta.

35
00:09:50,618 --> 00:09:54,152
Solen drev bort dem.

36
00:09:58,541 --> 00:10:02,373
För stunden.

37
00:10:03,630 --> 00:10:08,257
Bäst jag sticker härifrĺn
innan det blir mörkt.

38
00:10:19,979 --> 00:10:23,561
Slut dig till oss!

39
00:10:58,892 --> 00:11:02,140
Herregud!

40
00:11:17,159 --> 00:11:22,616
Jag mĺste ta mig samman nu.

41
00:14:15,789 --> 00:14:18,244
Tack.

42
00:14:22,294 --> 00:14:26,790
Annie! Hur gick expeditionen?

43
00:14:27,007 --> 00:14:32,132
Jättebra. Jag hittade sidorna
frĺn De dödas bok.

44
00:14:32,345 --> 00:14:36,343
- I vilket skick är de?
- Titta
[...]
Everything OK? Download subtitles