Preview Subtitle for 1964 World Series


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,200 --> 00:00:11,599
ملتقى الأدباء والمبدعين العرب
يقدم
تعديل التوقيت
OzOz

2
00:00:11,600 --> 00:00:15,405
(ريتشارد بيرتون)
(بدور (بيكيت

3
00:00:15,566 --> 00:00:19,310
(بيتر أوتول)
"بدور "الملك

4
00:00:19,651 --> 00:00:24,748
[ بـيـكـيـت ]
ترجمة: فيصل كريم و خالد شلبي

5
00:00:24,916 --> 00:00:28,539
(جون جيلجاد)
بدور (لويس) ملك فرنسا

6
00:00:28,970 --> 00:00:33,308
"جينو كيرفي) بدور "الكاردينال)
"باولو ستوبا) بدور "البابا)

7
00:00:33,673 --> 00:00:37,498
(و (دونالد وولفيت
(بدور الأسقف (فوليوت

8
00:00:52,136 --> 00:00:56,830
(مقتبس من مسرحية "بيكيت" لـ(جون أنويه
(ترجمة: (لوسيان هيل
(إنتاج مسرحي بنيويورك: (ديفيد ميريك

9
00:01:01,837 --> 00:01:05,325
(مدير التصوير: (جيفري أنسوورث

10
00:01:26,954 --> 00:01:31,365
(موسيقى: (لورنس روزنتال
(أوركسترا بقيادة: (موير ماثيسن

11
00:01:35,375 --> 00:01:39,400
(سيناريو: (إدوارد أنهالت

12
00:01:39,401 --> 00:01:43,115
(إنتاج: (هال واليس

13
00:01:43,600 --> 00:01:48,135
إخراج
(بيتر جلينفيل)

14
00:01:48,478 --> 00:01:58,974
عام 1066، عبر (وليام) الفاتح البحر من فرنسا بجيشه
النورماندي فاتحا بريطانيا الساكسونية بمعركة هيستينجز

15
00:01:58,974 --> 00:02:10,974
واستمر حفيده (هنري) الثاني بحكم الفلاحين الساكسونيين بقوة
سيوف نبلائه، وبسلطة رجال دينه النورمانديين الخارجيين

16
00:05:15,162 --> 00:05:18,034
(حسنا يا (توماس بيكيت

17
00:05:18,099 --> 00:05:20,603
هل أنت راضٍ؟

18
00:05:20,669 --> 00:05:25,040
ها أنا وقد جُردتُ من قميصي
راكعا أمام قبرك

19
00:05:25,106 --> 00:05:30,682
بينما هؤلاء الغادرون من رهبانك
الساكسونين يستعدون للقيام بجلدي

20
00:05:30,746 --> 00:05:35,122
! أنا ، وبشرتي الحساسة

21
00:05:35,183 --> 00:05:38,322
أراهن بأنك لم تكن
لتفعل هذا بي

22
00:05:38,386 --> 00:05:41,826
ولكن، أعتقد أنه يجب عليّ فعل
ذلك للتكفير عن الذنب

23
00:05:41,890 --> 00:05:46,666
ولأصلح ذات البين معك

24
00:05:46,729 --> 00:05:50,403
يا لغرابة نهاية قصتنا

25
00:05:50,466 --> 00:05:53,705
يا لبردوتها حين
التقينا آخر مرة

26
00:05:53,770 --> 00:05:56,475
(على شواطئ (فرنسا

27
00:05:56,539 --> 00:06:01,081
والغريب، إنها تقريبا
دائمة البرودة

28
00:06:01,144 --> 00:06:04,749
،باستثناء البداية
عندما كنا أصدقاء

29
00:06:04,814 --> 00:06:11,625
أمضينا بضع قليل من الأمسيات
الصيفية اللطيفة مع الفتيات

30
00:06:11,688 --> 00:06:15,228
هل أحببت (جويندلين) أيها المطران؟

31
00:06:15,292 --> 00:06:18,164
...هل كرهتني ليلة أخذتها منك

32
00:06:18,228 --> 00:06:21,100
حيث أخذتُ أصيح : "أنا الملك" ؟

33
00:06:21,165 --> 00:06:27,442
ربما هذا ما لا تستطيع
أبدا أن تغفر لي عنه

34
00:06:27,505 --> 00:06:31,977
،انظر إليهم يتربصون هناك
ويتبجحون

35
00:06:32,042 --> 00:06:33,879
(آهٍ يا (توماس

36
00:06:33,944 --> 00:06:37,518
أنا خجلٌ من هذه
المهزلة السخيفة بأكملها

37
00:06:37,582 --> 00:06:40,822
حسنا، لقد جئت لإصلاح ذات البين

38
00:06:40,885 --> 00:06:44,291
مع بطلهم الساكسوني
لأنني في حاجة إليهم الآن

39
00:06:44,355 --> 00:06:47,394
أتباعك هؤلاء من الفلاحين الساكسونين

40
00:06:47,459 --> 00:06:51,999
الآن سأدعوهم بأبنائي
كما كنت تريد مني

41
00:06:52,063 --> 00:06:54,902
أنت من علمني ذلك أيضا

42
00:06:54,966 --> 00:07:01,476
،علمتني كل شيء
كانت تلك هي الأوقات السعيدة

43
00:07:01,540 --> 00:07:03,678
هل تتذكر؟

44
00:07:03,743 --> 00:07:05,847
عند بزوغ الفجر

45
00:07:05,911 --> 00:07:09,687
،وكالعادة، كنا نشرب الخمر
ونمارس ال
[...]
Everything OK? Download subtitles