Preview Subtitle for 1964 World Series


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:36,733 --> 00:01:42,439
Es posible. Lo lograremos así.

2
00:01:44,533 --> 00:01:49,242
Disculpen. Se me acaba de ocurrir
una idea estupenda.

3
00:01:49,371 --> 00:01:55,160
Es algo que llevo buscando
desde hace tiempo.

4
00:01:55,294 --> 00:01:59,291
Josef, żcuántas veces
has entrado y salido del país?

5
00:01:59,423 --> 00:02:01,380
Muchas.

6
00:02:01,508 --> 00:02:04,924
Creo que unas... Sí, 12 veces.

7
00:02:05,053 --> 00:02:07,723
żHas tenido alguna vez
problemas en la frontera?

8
00:02:07,848 --> 00:02:10,303
- Ya me conoces.
- Josef,

9
00:02:10,434 --> 00:02:13,388
vas a hacerte muy rico.
żQué te parece?

10
00:02:13,520 --> 00:02:15,145
Me gusta.

11
00:02:15,272 --> 00:02:18,439
Pasará un tiempo
antes de que nos veamos de nuevo, Josef.

12
00:02:19,192 --> 00:02:21,766
Te esperaré.

13
00:02:47,846 --> 00:02:50,004
Esto es...

14
00:02:50,140 --> 00:02:53,224
Ni siquiera sabéis
quién soy o dónde estoy.

15
00:02:53,352 --> 00:02:58,594
Para empezar, no me llamo
Elizabeth Lipp, pero llamadme así.

16
00:02:58,732 --> 00:03:00,523
Es lo mejor.

17
00:03:00,651 --> 00:03:04,233
Estoy en Turquía,
en Estambul, en el serrallo.

18
00:03:04,363 --> 00:03:06,770
Aquí es donde vivían
los sultanes antiguos.

19
00:03:06,907 --> 00:03:09,279
Tenían muchas mujeres y otros tesoros,

20
00:03:09,409 --> 00:03:12,825
así que ampliaban sus palacios sin cesar.

21
00:03:12,955 --> 00:03:15,659
Como todos los edificios de aquí,

22
00:03:15,791 --> 00:03:20,785
este pequeńo recinto contiene
obras de arte únicas en el mundo.

23
00:03:20,921 --> 00:03:26,959
Todo el serrallo es ahora un museo,
el fabuloso museo de Topkapi,

24
00:03:27,094 --> 00:03:32,135
pero hay una sala especial.

25
00:03:32,265 --> 00:03:36,726
Para eso estoy aquí, para mostrárosla.

26
00:03:37,854 --> 00:03:42,849
EL TESORO DE HAZINE

27
00:03:49,032 --> 00:03:51,072
Pasad.

28
00:03:54,079 --> 00:03:59,535
Esta cuna de perlas, rubíes y oro puro

29
00:03:59,668 --> 00:04:03,915
es el famoso trono del Shah Ismael.

30
00:04:04,047 --> 00:04:08,923
Ningún rey ni emperador
se sentó jamás en un trono más valioso.

31
00:04:09,052 --> 00:04:13,679
Desde todos los rincones del mundo
llegaban regalos para el imperio turco.

32
00:04:13,807 --> 00:04:22,016
Pero yo os los daría todos
a cambio de una sola daga

33
00:04:22,149 --> 00:04:26,811
incrustada de diamantes y esmeraldas.

34
00:04:26,945 --> 00:04:31,406
Las cuatro esmeraldas
más maravillosas jamás vistas.

35
00:04:33,285 --> 00:04:35,324
Deslumbrantes.

36
00:04:35,454 --> 00:04:37,861
Impecables.

37
00:04:37,998 --> 00:04:41,782
Su valor es incalculable,

38
00:04:41,918 --> 00:04:45,370
pero una de ellas es perfecta.

39
00:04:46,173 --> 00:04:51,547
Tiene vida. Es cálida.
Tiene nervios, sentidos...

40
00:04:53,805 --> 00:04:56,593
Disculpadme.

41
00:04:56,725 --> 00:05:00,805
Me siento rara.

42
00:05:00,938 --> 00:05:03,855
Es difícil de explicar.

43
00:05:06,735 --> 00:05:08,858
Bueno.

44
00:05:12,950 --> 00:05:15,405
Me haré con ella.

45
00:05:15,535 --> 00:05:18,453
Será mía.

46
00:05:20,207 --> 00:05:22,614
żCómo?

47
00:05:22,751 --> 00:05:25,622
No me he presentado del todo.

48
00:05:27,756 --> 00:05:29,998
Soy ladrona.

49
00:05:30,133 --> 00:05:32,589
En serio.

50
00:06:5
[...]
Everything OK? Download subtitles