Preview Subtitle for 1964 World Series


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:20,087 --> 00:00:24,046
PAS DE PRINTEMPS
POUR MARNIE

2
00:02:24,087 --> 00:02:25,679
Tout a été pris !

3
00:02:26,167 --> 00:02:27,122
Nettoyé !

4
00:02:28,767 --> 00:02:31,725
9967 $ .
Comme je vous l'ai dit.

5
00:02:32,287 --> 00:02:33,481
Et c'est cette fille.

6
00:02:33,847 --> 00:02:36,441
Marion Holland ! C'est elle !

7
00:02:37,927 --> 00:02:39,042
Décrivez-la.

8
00:02:39,367 --> 00:02:40,880
Mais certainement.

9
00:02:42,087 --> 00:02:45,875
1 m 68. 50 kg.

10
00:02:46,887 --> 00:02:48,286
Taille: 36.

11
00:02:49,087 --> 00:02:53,319
Yeux bleus. Cheveux noirs ondulés.

12
00:02:54,287 --> 00:02:57,279
Traits réguliers. Jolies dents.

13
00:02:58,247 --> 00:02:59,441
Ça vous amuse ?

14
00:02:59,807 --> 00:03:02,605
Un vol important a été
commis dans cette maison.

15
00:03:03,367 --> 00:03:05,597
Vous disiez ?
Cheveux noirs ondulés...

16
00:03:05,807 --> 00:03:08,640
traits réguliers. Jolies dents.

17
00:03:09,127 --> 00:03:11,641
Elle a été votre employée
pendant 4 mois ?

18
00:03:12,647 --> 00:03:13,796
Ses références ?

19
00:03:16,327 --> 00:03:17,999
A dire vrai...

20
00:03:18,767 --> 00:03:20,564
Bien sûr qu'elle avait
des références !

21
00:03:22,767 --> 00:03:24,166
Vous ne vous rappelez pas ?

22
00:03:24,487 --> 00:03:26,364
Elle n'en avait pas.

23
00:03:28,247 --> 00:03:32,843
Elle travaillait à la machine à calculer.
Rien de confidentiel.

24
00:03:34,487 --> 00:03:35,556
M. Rutland !

25
00:03:36,247 --> 00:03:37,999
Je ne vous savais pas en ville.

26
00:03:38,647 --> 00:03:41,605
Nous venons d'être volés
de 10000 $ .

27
00:03:41,767 --> 00:03:44,565
Par une fille sans références !

28
00:03:44,847 --> 00:03:48,157
Quand vous l'avez vue,
vous m'avez dit qu'avec elle...

29
00:03:48,647 --> 00:03:51,957
la beauté entrait dans la maison.

30
00:03:52,887 --> 00:03:55,560
La brune
avec de jolies jambes ?

31
00:03:58,167 --> 00:04:00,044
M. Rutland est un client.

32
00:04:00,447 --> 00:04:03,439
Vous n'avez pas le temps
de parler affaires.

33
00:04:03,607 --> 00:04:05,518
Avec cette histoire !

34
00:04:05,687 --> 00:04:09,123
J'ai toujours du temps
pour la maison Rutland.

35
00:04:09,287 --> 00:04:11,005
Ça va à Philadelphie ?

36
00:04:11,727 --> 00:04:15,686
La garce ! J'espère qu'elle
en prendra pour 20 ans !

37
00:04:16,127 --> 00:04:17,924
C'était trop beau !

38
00:04:18,567 --> 00:04:20,683
Toujours prête à travailler
après l'heure.

39
00:04:20,847 --> 00:04:22,803
Jamais une erreur.

40
00:04:23,087 --> 00:04:25,920
Couvrant ses genoux
avec sa jupe

41
00:04:26,087 --> 00:04:28,920
comme s'ils étaient
des pièces de musée.

42
00:04:29,087 --> 00:04:32,523
Elle avait l'air si comme il faut,
si capable, si...

43
00:04:32,887 --> 00:04:34,161
pleine de ressources !

44
00:07:15,607 --> 00:07:18,599
Mlle Edgar ! On va vous donner
votre ancienne chambre.

45
00:07:21,327 --> 00:07:23,477
Peut-on me conduire chez Garrod ?

46
00:07:24,527 --> 00:07:26,324
Quand vous voudrez !

47
00:07:26,527 --> 00:07:27,846
Le temps de me changer.

48
00:07:44,847 --> 00:07:47,645
- Content de vous revoir Mlle Edgar.
- Bonjour M. Garrod.

49
00:07:48,047 --> 00:07:49,480
Voilà mon trésor !

50
00:07:49,647 --> 00:07:52,878
Eh bien, votre trésor
se doutait de quelque chose.

51
00:07:
[...]
Everything OK? Download subtitles