Preview Subtitle for Wrong Numbers


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:21,107 --> 00:01:24,107
Nas enredadas redes de uma
grande cidade

2
00:01:24,108 --> 00:01:28,108
O telefone é a união
invisivel entre un milhão de vidas.

3
00:01:28,109 --> 00:01:31,109
È o servidor de nossas
necessidades comuns.

4
00:01:31,110 --> 00:01:34,110
O confidente de nossos
secredos máis ocultos.

5
00:01:34,111 --> 00:01:35,911
Atras da sua chamada esperam

6
00:01:35,912 --> 00:01:40,012
a vida, a felicidade,
a solidão... e... A morte!

7
00:02:10,496 --> 00:02:13,556
- Telefonista?, Telefonista?
- Seu número, por favor.


8
00:02:13,633 --> 00:02:17,228
Estou chamando a Murray Hill 3-5097
faz meia hora.

9
00:02:17,303 --> 00:02:19,498
A linha sempre está ocupada.
Quer chamar para mím, por favor?

10
00:02:19,572 --> 00:02:22,040
Murray Hill 3-5097.

11
00:02:22,108 --> 00:02:24,406
- Um momento, por favor.
- O escritório do meu esposo.


12
00:02:24,477 --> 00:02:26,877
Deveria ter chego há horas.
Não entendo o que estará fazendo.

13
00:02:26,946 --> 00:02:29,107
ou então porque não telefona

14
00:02:29,181 --> 00:02:31,240
O escritório sempre fecha
as 6:00.

15
00:02:31,317 --> 00:02:34,115
Chamando a Murray Hill 3-5097.

16
00:02:34,186 --> 00:02:35,778
Obrigado.

17
00:02:39,525 --> 00:02:41,755
Diga? Diga?

18
00:02:41,827 --> 00:02:43,692
Por favor, quero falar com
o senhor Stevenson.

19
00:02:43,763 --> 00:02:46,197
- Transira-me com o senhor Stevenson, por favor.
- Olá, George?


20
00:02:46,265 --> 00:02:48,426
- Sou eu.
- Qué número é este?


21
00:02:48,501 --> 00:02:50,969
Tenho seu recado, George.
Tudo certo para esta noite


22
00:02:51,037 --> 00:02:53,005
- Sím, tudo está certo.
- Por favor.


23
00:02:53,072 --> 00:02:55,097
O que acontece aqui?
Estou usando esta linha.

24
00:02:55,174 --> 00:02:58,200
- Ainda são 11.:15, George?
- Exacto, as 11.:15.


25
00:02:58,277 --> 00:03:01,246
- Espero que esteja tudo claro.
- Sím, está.


26
00:03:01,313 --> 00:03:04,077
as 11:00 o guarda particular
chega até o bar da


27
00:03:04,150 --> 00:03:06,243
segunda avenida a tomar
uma cerveja.


28
00:03:06,318 --> 00:03:08,786
Eu entro pela janela da
cozinha, nos fundos.


29
00:03:08,854 --> 00:03:11,288
Então espero que
o trem passe sobre a ponte


30
00:03:11,357 --> 00:03:14,451
então com a janela aberta
começa a gritar.


31
00:03:14,527 --> 00:03:16,461
Ouça, ouça, Quem está aí?

32
00:03:16,529 --> 00:03:19,930
Esqueci uma coisa.
¿Queres que use o revolver?


33
00:03:19,999 --> 00:03:23,298
Não, seja rápido. Nosso cliente
não quer faze-la sofrerr.


34
00:03:23,369 --> 00:03:26,964
Certo, George. Não te
preocupes, não haverá erros.


35
00:03:27,039 --> 00:03:29,166
E não esqueça de pegar os
anéis e os braceletes


36
00:03:29,241 --> 00:03:30,868
e as jóias da
gaveta da cómoda.


37
00:03:30,943 --> 00:03:33,810
Nosso cliente quer que
pareça um roubo vulgar.


38
00:03:33,879 --> 00:03:35,904
Uum simples roubo.
É muito importante.


39
00:03:35,981 --> 00:03:38,245
Certo, Certo.

40
00:03:38,317 --> 00:03:40,444
Deixa eu confirmar o
endereço outra vez.


41
00:03:40,519 --> 00:03:42,487
É...

42
00:03:42,555 --> 00:03:43,988
Ouça!

43
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles