Preview Subtitle for Dysfunction


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,641 --> 00:00:02,315
Précédemment...

2
00:00:02,338 --> 00:00:04,287
Plusieurs propriétaires
de magasins Wesen


3
00:00:04,321 --> 00:00:05,555
ont été attaqués par des Wesen
la nuit dernière.


4
00:00:05,589 --> 00:00:06,856
Et ils ont laissé une marque.

5
00:00:06,891 --> 00:00:08,725
- Ça te rappelle quelque chose ?
- La Griffe Noire.

6
00:00:08,759 --> 00:00:11,494
Et les mêmes personnes ont essayé
de tuer Nick et Monroe.


7
00:00:13,697 --> 00:00:15,565
Elle a éliminé 20 Wesen
qui ont essayé de me tuer.


8
00:00:16,967 --> 00:00:18,434
Elle est vivante et tu le savais !

9
00:00:18,469 --> 00:00:20,003
J'ignorais si elle allait survivre

10
00:00:20,037 --> 00:00:22,005
à ce qu'ils allaient lui faire.

11
00:00:22,039 --> 00:00:24,240
La femme que tu connaissais
n'existe plus désormais.


12
00:00:24,275 --> 00:00:25,608
Comment suis-je censé t'appeler ?

13
00:00:25,643 --> 00:00:27,010
Ils m’appellent Eve.

14
00:00:27,044 --> 00:00:28,544
Pourquoi tu as accepté
de me rencontrer ?

15
00:00:33,617 --> 00:00:35,218
C'est quoi, une sorte de test ?

16
00:00:35,252 --> 00:00:36,386
Je te recontacterai.

17
00:00:38,463 --> 00:00:40,070
"Un pigeon naît chaque minute."

18
00:00:57,908 --> 00:00:59,175
Chérie, si tu prends
le matériel de pêche,

19
00:00:59,210 --> 00:01:01,344
je vais louer le bateau.

20
00:01:03,747 --> 00:01:05,915
Amusez-vous bien.

21
00:01:05,950 --> 00:01:07,717
Bonne chance avec la pêche.

22
00:01:07,751 --> 00:01:09,252
N'oubliez pas la crème solaire.

23
00:01:18,929 --> 00:01:21,197
Tu vas prendre des photos
toute l'après-midi ?

24
00:01:21,232 --> 00:01:22,732
Je dois partager notre plaisir.

25
00:01:22,766 --> 00:01:24,968
En plus, tu es mignon
dans ce gilet de sauvetage.

26
00:01:30,741 --> 00:01:33,877
Je suis si excitée !
Au revoir !

27
00:01:33,911 --> 00:01:36,246
Je ne suis resté dans ce restaurant
qu'environ cinq minutes.

28
00:01:36,280 --> 00:01:38,948
- Juliette a fait ça ?
- Non, Eve.

29
00:01:38,983 --> 00:01:40,149
Qui est Eve ?

30
00:01:40,184 --> 00:01:41,117
Elle était Juliette.

31
00:01:41,151 --> 00:01:42,452
Était ?

32
00:01:42,486 --> 00:01:44,020
Je n'ai pas reconnu cette femme.

33
00:01:44,054 --> 00:01:46,653
- C'était un coup planifié.
- En fait, j'étais son renfort.

34
00:01:46,657 --> 00:01:47,891
Et tu ne le savais pas ?

35
00:01:47,925 --> 00:01:50,093
C'était un test.
Je l'ai su plus tard.

36
00:01:50,127 --> 00:01:52,228
- Pour quoi ?
- Pour voir si je pouvais survivre.

37
00:01:52,263 --> 00:01:53,930
Ou si je la protégerais.

38
00:01:53,964 --> 00:01:56,633
Tu as survécu et elle est vivante,
alors je suppose que tu as réussi.

39
00:01:56,667 --> 00:01:59,435
- J'espère qu'elle t'a remercié.
- Elle a filé.

40
00:01:59,470 --> 00:02:01,104
Quand je suis sorti,
elle était partie.

41
00:02:01,138 --> 00:02:02,772
On connaissait sa cible ?

42
00:02:02,806 --> 00:02:03,940
Le type en costume.

43
00:02:03,974 --> 00:02:05,575
Je n'ai pas pu l'identifier encore

44
00:02:05,609 --> 00:02:08,111
ou ses gardes du corps...
ils n'avaient pas de cartes d'identité.

45
00:02:08,145 --> 00:02:09,979
Je connais seulement son nom,
Samuel Rankin.

46
00:02:
[...]
Everything OK? Download subtitles