Preview Subtitle for Gandhi Arabic 353208


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
تعديل الترجمة بواسطة
Dr.Mostafa El-Hodaky (Dr.BMW)

2
00:01:57,700 --> 00:02:00,190
هناك ما هو أكثر من أمس

3
00:02:21,970 --> 00:02:25,840
سيؤدي الصلاة في
الحديقة. اتبع الاّخرين فقط

4
00:02:26,730 --> 00:02:30,900
سيؤدي الصلاة في
الحديقة. اتبع الاّخرين فقط

5
00:03:45,550 --> 00:03:48,310
أخي ان بابو
متأخر عن الصلاة

6
00:03:51,230 --> 00:03:52,090
يا الهي

7
00:04:44,450 --> 00:04:47,620
الهدف من هذا التقدير

8
00:04:48,160 --> 00:04:49,870
...مات بينما ظل هو يعيش

9
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
رجل خاص...

10
00:04:51,330 --> 00:04:52,440
...بلا ثروة

11
00:04:52,660 --> 00:04:54,080
...بدون ممتلكات

12
00:04:54,330 --> 00:04:56,790
...بدون لقب رسمي أو مكتب

13
00:04:57,790 --> 00:04:59,290
المهاتما غاندي

14
00:04:59,500 --> 00:05:01,340
...لم يكن قائدا للجيوش

15
00:05:01,590 --> 00:05:04,130
...أو حاكما لبلاد واسعة

16
00:05:04,760 --> 00:05:07,330
لم يتباهى بأي
انجاز علمي

17
00:05:07,550 --> 00:05:09,300
..أو قدرة فنية

18
00:05:09,720 --> 00:05:10,750
و لكن الرجال

19
00:05:11,100 --> 00:05:15,730
...و الحكومات و أصحاب المقام الرفيع
من كل أنحاء العالم

20
00:05:15,940 --> 00:05:17,850
...اجتمعوا اليوم
لوداع

21
00:05:18,060 --> 00:05:20,730
..هذا الرجل الصغير
بملابسه القليلة

22
00:05:20,940 --> 00:05:23,820
...و الذي قاد بلاده للحرية

23
00:05:24,900 --> 00:05:27,030
و من خلال كلام
الجنرال جورج مارشال

24
00:05:27,910 --> 00:05:30,310
...وزير الخارجية الأمريكي

25
00:05:30,910 --> 00:05:33,750
لقد أصبح المهاتما غاندي
المتحدث

26
00:05:34,040 --> 00:05:36,870
..باسم ضمير الجنس البشري كله

27
00:05:37,420 --> 00:05:38,670
فقد كان رجلا

28
00:05:38,880 --> 00:05:40,380
...جعل من الذل

29
00:05:40,960 --> 00:05:42,210
...و الحقائق البسيطة

30
00:05:42,750 --> 00:05:45,470
...أقوى من الامبراطوريات

31
00:05:45,720 --> 00:05:47,630
و أضاف ألبرت اّينشتين

32
00:05:48,090 --> 00:05:52,510
لن تصدق الأجيال القادمة
أن مثل ذلك الشخص

33
00:05:52,760 --> 00:05:54,890
.بلحمه و دمه

34
00:05:55,770 --> 00:05:57,930
.مشى على هذه الأرض

35
00:06:41,520 --> 00:06:42,360
أخبرني

36
00:06:43,150 --> 00:06:45,030
..أتعتقد في عذاب النار؟

37
00:06:46,150 --> 00:06:48,190
لا و لا أنا

38
00:06:48,400 --> 00:06:50,490
و لكن هذا الرجل هنا

39
00:06:50,740 --> 00:06:54,120
...نصراني و قد كتب
أنه لكي تؤمن

40
00:06:58,290 --> 00:06:59,400
بعد اذنك يا سيدي

41
00:06:59,620 --> 00:07:02,080
كم مضى عليك
في جنوب أفريقيا؟

42
00:07:02,580 --> 00:07:03,420
اسبوع

43
00:07:03,630 --> 00:07:06,090
لا أدري كيف حصلت على تذكرة

44
00:07:07,050 --> 00:07:09,130
ماذا تفعل في
هذه العربة يا هذا

45
00:07:09,970 --> 00:07:12,180
لماذا؟ أنا معي تذكرة

46
00:07:12,640 --> 00:07:14,680
تذكرة الدرجة الأولى

47
00:07:15,810 --> 00:07:18,520
-كيف حصلت عليها؟
-لقد طلبتها بالبريد

48
00:07:18,770 --> 00:07:20,020
أنا محامي
أنا لم

49
00:07:20,270 --> 00:07:22,430
لا يوجد محامون ملونون
في جنوب أفريقيا

50
00:07:22,690 --> 00:07:23,860
اجلس حيث تنتمي

51
00:07:24,060 --> 00:07:26,220
ساّخذ أمتعتك يا سيدي

52
00:07:26,480 --> 00:07:28,360
دقيقة من فضلك

53
00:07:29,240 --> 00:07:30,320
هل ترى؟

54
00:07:31,200 --> 00:07:34,030
مهانداس غاندي. محامي قانوني

55
00:07:34,240 --> 00:07:37,370
أنا أتابع قضية
خاصة بشركة تجارية هندية

56
00:07:37,620 --> 00:07:42,290
ألم تسمعني؟ لا وجود
لمحامين ملونين في جنوب أفريقيا

[...]
Everything OK? Download subtitles