Preview Subtitle for Trading Places 1983


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,367 --> 00:00:01,367
25.000

2
00:00:21,887 --> 00:00:25,432
Filadelfia centro

3
00:00:27,810 --> 00:00:30,563
Chi ama condivide
L'ESERCITO DELLA SALVEZZA

4
00:01:05,598 --> 00:01:07,683
CITTï¾€ DEl PANINI

5
00:01:49,475 --> 00:01:51,644
SESSO DAL VIVO AL PIANO DI SOTTO

6
00:02:50,452 --> 00:02:52,705
STAZIONE FERROVIARIA
DELLA PENNS YLVANIA

7
00:03:58,312 --> 00:03:59,897
La sua colazione, signore.

8
00:04:17,915 --> 00:04:23,838
Pancetta! Sento che succeder
qualcosa di eccitante

9
00:04:23,963 --> 00:04:26,465
nel mercato
della pancetta stamani.

10
00:04:40,145 --> 00:04:43,274
La signorina Penelope
cener con lei stasera, signore?

11
00:04:43,941 --> 00:04:46,277
S, certo che s.

12
00:05:28,444 --> 00:05:32,281
- Buongiorno, sig. Winthorpe.
- Buongiorno, Folsey.

13
00:05:40,831 --> 00:05:42,917
- Buongiorno, sig. Winthorpe.
- Buongiorno.

14
00:06:24,875 --> 00:06:27,586
Pancetta. Lo sapevo.

15
00:06:44,854 --> 00:06:47,982
- Buongiorno, sig. Duke.
- Buongiorno, sig. Duke.

16
00:07:33,444 --> 00:07:38,157
- Quando vendiamo?
- Questi scienziati sono proprio stupidi!

17
00:07:38,282 --> 00:07:42,453
La solita domanda! C' poco
da chiedere. La risposta ovvia.

18
00:07:42,578 --> 00:07:45,998
Non m'interessa l'ereditariet
e l'influenza dell'ambiente.

19
00:07:46,123 --> 00:07:48,375
Sono stufo marcio di sentirne parlare.

20
00:07:48,501 --> 00:07:50,920
Ci che conta il prezzo
della pancetta.

21
00:07:51,045 --> 00:07:53,297
Winthorpe l'ha messa in vendita
a 76 e un quarto.

22
00:07:53,422 --> 00:07:56,342
Le sue tabelle dicono
che non salir oltre.

23
00:07:56,467 --> 00:07:58,761
Non arriver mai cos in alto.
Vendiamo ora.

24
00:07:58,886 --> 00:08:02,097
Abbi pazienza, Mortimer.
Vediamo se Winthorpe ha ragione.

25
00:08:03,766 --> 00:08:07,061
Winthorpe ha torto. Ha cannato.
Dico di vendere ora.

26
00:08:07,186 --> 00:08:09,104
Tra qualche secondo.

27
00:08:09,230 --> 00:08:11,815
Il mercato sta per chiudere,
non riusciremo a piazzare l'ordine.

28
00:08:30,543 --> 00:08:35,714
Abbiamo appena guadagnato
altri $347.000.

29
00:08:36,340 --> 00:08:38,217
Mi passi Winthorpe.

30
00:08:38,342 --> 00:08:42,054
Beh, non avevo alcun dubbio, Mortimer.

31
00:08:42,179 --> 00:08:46,267
S, sono sicuro che molti sono falliti.

32
00:08:46,392 --> 00:08:48,477
Ci vediamo al club.

33
00:09:18,257 --> 00:09:20,342
Buongiorno, sig. Duke.

34
00:09:20,467 --> 00:09:23,846
Buon Natale! Buon Natale!
Grazie mille.

35
00:09:23,971 --> 00:09:27,141
Guardate cosa m'ha fatto il Vietnam.
Ma io non me la prendo, grazie.

36
00:09:27,266 --> 00:09:30,436
Buon Natale! Felice Hanukkah!

37
00:09:30,561 --> 00:09:33,355
Ha qualche spicciolo per un veterano
di guerra? Sono in ginocchio a vita.

38
00:09:33,480 --> 00:09:35,524
Non ho soldi da darti.

39
00:09:35,649 --> 00:09:37,484
Per favore, qualsiasi cosa.

40
00:09:37,610 --> 00:09:40,279
Qualche centesimo, un paio di dollari.

41
00:09:40,404 --> 00:09:43,199
Qualsiasi cosa,
qualche centesimo, un nichelino.

42
00:09:43,324 --> 00:09:45,618
Ehi, amico, non mi pare il modo.

43
00:09:45,743 --> 00:09:49,747
Accetto qualsiasi cosa.
Un po' di prosciutto, una giacca.

44
00:09:49,872 --> 00:09:53,000
Grazie!
Ti piacerebbe un moncherino in culo?

45
00:09:53,125 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles