Preview Subtitle for Anna Und Die Liebe


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ53,250 --> 00Ψ00Ψ54,649
Hati-hati dengan iblisΞ

2
00Ψ00Ψ58,822 --> 00Ψ00Ψ59,880
YinΞ

3
00Ψ01Ψ01,825 --> 00Ψ01Ψ02,951
YinΞ

4
00Ψ01Ψ11,168 --> 00Ψ01Ψ12,362
Prajna paramitaΞ

5
00Ψ01Ψ17,107 --> 00Ψ01Ψ18,165
Dia ada di siniΞ

6
00Ψ01Ψ24,581 --> 00Ψ01Ψ25,878
Aku akan menjaganya, ayo

7
00Ψ01Ψ29,653 --> 00Ψ01Ψ30,381
AwasΞ

8
00Ψ01Ψ30,587 --> 00Ψ01Ψ31,713
Aku melihatnya

9
00Ψ02Ψ11,661 --> 00Ψ02Ψ14,061
Pohon Iblis ini sangat kuat

10
00Ψ02Ψ14,264 --> 00Ψ02Ψ15,891
Sekarang energinya hilangΞ

11
00Ψ02Ψ16,565 --> 00Ψ02Ψ18,397
Biarkan aku bekukan dengan
kekuatan dari telapak tanganku

12
00Ψ02Ψ18,601 --> 00Ψ02Ψ20,763
Tapi ia akan bangkit kembali
dalam waktu seratus tahun

13
00Ψ02Ψ21,671 --> 00Ψ02Ψ23,969
Hocus pocusΞ

14
00Ψ02Ψ24,374 --> 00Ψ02Ψ25,773
Prajna paramitaΞ

15
00Ψ04Ψ28,764 --> 00Ψ04Ψ31,233
Guru,
Akhirnya kita menemukan perdesaan Kwan Bo,...

16
00Ψ04Ψ31,434 --> 00Ψ04Ψ33,061
Di sana...

17
00Ψ04Ψ35,939 --> 00Ψ04Ψ37,998
SanaΠ Di sanaΠ

18
00Ψ04Ψ38,208 --> 00Ψ04Ψ39,834
Lihat petamu

19
00Ψ04Ψ41,344 --> 00Ψ04Ψ43,834
Hei... Petanya terbang

20
00Ψ04Ψ47,816 --> 00Ψ04Ψ49,341
Kemana hilangnyaΠ

21
00Ψ04Ψ52,956 --> 00Ψ04Ψ55,549
Kita akan sampai di pedesaan Kwan Bo,
jika kita ke arah barat

22
00Ψ04Ψ56,825 --> 00Ψ05Ψ00,421
Guru, akan turun hujan

23
00Ψ05Ψ00,629 --> 00Ψ05Ψ01,995
Mari kita cari tempat berteduh

24
00Ψ05Ψ02,198 --> 00Ψ05Ψ02,994
Baiklah

25
00Ψ05Ψ03,199 --> 00Ψ05Ψ04,529
Ayo pergi...

26
00Ψ05Ψ06,169 --> 00Ψ05Ψ08,000
Di sana ada tempat untuk berteduh

27
00Ψ05Ψ17,447 --> 00Ψ05Ψ19,778
Buddha, buatlah hujannya berhenti...

28
00Ψ05Ψ19,983 --> 00Ψ05Ψ21,280
sehingga kami bisa melanjutkan perjalanan

29
00Ψ05Ψ31,161 --> 00Ψ05Ψ33,322
Guru, aku tidak haus, anda saja yang minum

30
00Ψ06Ψ00,789 --> 00Ψ06Ψ01,813
Ini tidak beruntungΞ

31
00Ψ06Ψ03,559 --> 00Ψ06Ψ05,323
PergiΞ

32
00Ψ06Ψ08,264 --> 00Ψ06Ψ09,288
Tuan-tuanΞ

33
00Ψ06Ψ11,267 --> 00Ψ06Ψ12,927
Aku bahkan tidak bisa
mengenali tengkorak ini

34
00Ψ06Ψ22,945 --> 00Ψ06Ψ24,640
Kembalian uangkuΞ

35
00Ψ06Ψ27,117 --> 00Ψ06Ψ28,674
Dia adalah seorang pendekar pedangΞ

36
00Ψ06Ψ28,884 --> 00Ψ06Ψ30,375
Orang yang membawa uang itu
harus pergi duluanΞ

37
00Ψ06Ψ30,586 --> 00Ψ06Ψ32,053
Lari, lariΞ

38
00Ψ07Ψ01,317 --> 00Ψ07Ψ02,375
Guru, ada tragedi, tragediΞ

39
00Ψ07Ψ02,584 --> 00Ψ07Ψ04,450
Guru, ada pembunuh di luar, dia...

40
00Ψ07Ψ04,653 --> 00Ψ07Ψ05,211
... Di siniΠ

41
00Ψ07Ψ05,422 --> 00Ψ07Ψ06,547
Syukurlah aku dapat kembali
uangku, Aku sedang menabungΞ

42
00Ψ07Ψ06,755 --> 00Ψ07Ψ09,519
Jika pencuri mengambilnya...

43
00Ψ07Ψ10,893 --> 00Ψ07Ψ12,986
Habis semuanya kanΠ

44
00Ψ07Ψ13,196 --> 00Ψ07Ψ17,496
Uang adalah ilusi, kenapa
membunuh karena uangΠ

45
00Ψ07Ψ17,699 --> 00Ψ07Ψ20,725
Bermurah hatilah, atau kau akan menerima
akibatnya atas perbuatanmu sendiri

46
00Ψ07Ψ20,936 --> 00Ψ07Ψ22,801
Bermurah hatiΠ
Kau tidak perlu mencari nafkah...

47
00Ψ07Ψ23,005 --> 00Ψ07Ψ26,237
Aku bekerja keras untuk
mendapatkan uang iniΞ

48
00Ψ07Ψ29,245 --> 00Ψ07Ψ30,142
Kau ingin bertarungΠ

49
00Ψ07Ψ30,346 --> 00Ψ07Ψ31,812
GuruΞ

50
00Ψ07Ψ32,548 --> 00Ψ07Ψ33,947
Hanya cangkul...

51
00Ψ07Ψ34,149 --> 00Ψ07Ψ38,518
Fong,
debu menjadi debu, abu menjadi abu...

52
00Ψ07Ψ41,690 --> 00Ψ07Ψ43,420
Pergilah dan kubur mayat-mayat itu.

53
00Ψ07Ψ47,297 --> 00Ψ07Ψ48,786
Orang ini sangat licik.

[...]
Everything OK? Download subtitles