Preview Subtitle for Action Hero


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:50,317 --> 00:00:52,653
On l'a identifié.
C'est l'Éventreur.


2
00:00:52,903 --> 00:00:55,155
Je répète : c'est l'Éventreur.

3
00:01:04,498 --> 00:01:07,835
Putain de façon de passer Noël !

4
00:01:10,045 --> 00:01:11,839
Mulcahey !

5
00:01:13,132 --> 00:01:15,676
Cordon de sécurité.
Personne n'entre ou ne sort.

6
00:01:36,947 --> 00:01:38,824
J'ai un cadeau pour vous !

7
00:01:39,283 --> 00:01:40,534
Pourris !

8
00:01:46,415 --> 00:01:47,083
Salaud !

9
00:01:47,333 --> 00:01:49,043
Relâche les enfants !

10
00:01:49,293 --> 00:01:51,295
Tu entends, l'Éventreur ?
Relâche-les !

11
00:02:18,531 --> 00:02:20,241
Slater !

12
00:02:20,950 --> 00:02:22,869
Même pas en rêve, compris ?

13
00:02:23,119 --> 00:02:26,122
Tu attends le vrai négociateur
de prises d'otages.

14
00:02:26,622 --> 00:02:28,958
Bordel, Jack, je te parle !

15
00:02:29,459 --> 00:02:33,463
La dernière fois que tu as mené
la lambada, Mambo-Rambo,

16
00:02:33,713 --> 00:02:35,757
tu as fait des cul-de-jatte !

17
00:02:36,382 --> 00:02:39,219
Entre, et adieu l'insigne !

18
00:02:41,888 --> 00:02:44,349
Jack, en tant que Maire
de cette métropole,

19
00:02:44,599 --> 00:02:47,393
je connais nos différends.
Voici le gouverneur-adjoint.

20
00:02:48,520 --> 00:02:50,230
Prévenez-moi
si le gouverneur arrive.

21
00:02:50,480 --> 00:02:52,774
Ne laissez pas entrer Slater.

22
00:02:53,149 --> 00:02:54,734
Je répète : Ne le laissez pas...

23
00:02:55,151 --> 00:02:56,277
... entrer !

24
00:02:56,528 --> 00:02:58,029
C'est du gâteau.

25
00:02:59,406 --> 00:03:00,407
Tu veux être fermier ?

26
00:03:00,824 --> 00:03:02,659
Récolte déjà ça !

27
00:03:04,828 --> 00:03:06,913
Dekker, le prochain aura mal.

28
00:03:07,163 --> 00:03:08,873
N'entre pas !

29
00:03:12,878 --> 00:03:15,338
Ne tirez pas.
On a un agent dans l'immeuble.

30
00:03:15,589 --> 00:03:19,468
Je répète, on a un agent en civil
dans l'immeuble.

31
00:03:24,139 --> 00:03:25,307
On t'a retardé ?

32
00:03:25,640 --> 00:03:26,725
Papa !

33
00:03:30,562 --> 00:03:32,856
Andy perdait patience.

34
00:03:33,940 --> 00:03:36,109
Je lui avais promis
que tu viendrais.

35
00:03:36,652 --> 00:03:39,196
Promis qu'il pourrait
te voir mourir.

36
00:03:41,240 --> 00:03:42,157
Jette ton canon.

37
00:03:43,617 --> 00:03:44,910
Il t'a fait mal ?

38
00:03:48,080 --> 00:03:49,623
"Mal", Jack ?

39
00:03:49,873 --> 00:03:51,375
Tu as dit : "mal" ?

40
00:03:51,917 --> 00:03:53,460
Que sais-tu de la souffrance ?

41
00:03:53,961 --> 00:03:55,796
Tu m'as mis en cage pour 10 ans.

42
00:03:56,713 --> 00:03:58,674
On aurait dû t'exécuter.

43
00:03:58,924 --> 00:04:01,427
Dû, su, pu. C'est ça !

44
00:04:02,052 --> 00:04:03,721
Ça me trottait dans la tête...

45
00:04:04,221 --> 00:04:06,348
ou sur ma poitrine, au réveil.

46
00:04:06,932 --> 00:04:08,934
Tu sais ce que ça fait ?

47
00:04:09,977 --> 00:04:13,647
C'est ta fouille illégale
qui a rendu la hache irrecevable.

48
00:04:14,148 --> 00:04:15,608
Tu te rappelles ?

49
00:04:17,401 --> 00:04:18,903
Jette ton arme.

50
00:04:31,332 --> 00:04:33,042
C'est bon. Je n'ai plus d'arme.

51
00:04:33,709 --> 00:04:34,877
Relâche le petit.

52
00:04:35,211 --> 00:04:36,712
Un seul flingue, Jack ?

53
00:04:37,546 --> 00:04:39,215
Tu veux rire !

54
00:05:02,321 --> 00:05:
[...]
Everything OK? Download subtitles