Preview Subtitle for Island Life


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,360 --> 00:00:06,520
بعد عشرة ألاف عام أصبحت حرة

2
00:00:07,040 --> 00:00:09,120
حان وقت غزو الأرض

3
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
ألفا, ريتا قد هربت

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,800
أستدع فريق من المراهقين ذو قدرات خاصة

5
00:01:08,400 --> 00:01:11,000
أنظر إلى هذا -
هيا بنا -

6
00:01:13,080 --> 00:01:15,680
ماذا تعتقد أن يكون هذا؟ -
تبدو كبقايا سفينة فضاء -

7
00:01:16,200 --> 00:01:18,800
هيا نفتحها

8
00:01:22,440 --> 00:01:23,480
ما هذا؟ -
من يدري؟ -

9
00:01:23,480 --> 00:01:24,520
!لنبتعد عن هنا

10
00:01:27,120 --> 00:01:28,680
!حسنا! لقد تحررنا

11
00:01:29,200 --> 00:01:31,280
ريتا, أستيقظى
!نحن أحرار

12
00:01:31,800 --> 00:01:34,920
نسيم الصباح

13
00:01:35,440 --> 00:01:37,000
سأعطيكي شيئاً تأكليه

14
00:01:37,000 --> 00:01:38,560
أصبحنا أحرار بعد مرور عشرة ألاف سنة

15
00:01:38,560 --> 00:01:41,160
دعيني أساعدك أيتها الشريرة

16
00:01:44,280 --> 00:01:47,920
ستوقعنى أيها الأحمق

17
00:01:47,920 --> 00:01:51,040
أبتعد عن طريقي يا وجه القرد

18
00:01:51,560 --> 00:01:56,240
لا ترحلون
ستفتقدون حفلتي القادمة

19
00:01:56,240 --> 00:01:59,360
عندما أدمر أقرب كوكب

20
00:02:05,600 --> 00:02:07,160
أنه يوم عجيب فى أنجل جروف

21
00:02:07,680 --> 00:02:10,800
تحية إلى إرنى والجميع داخل مركز الشباب

22
00:02:42,000 --> 00:02:45,640
قفزة رائعة يا زاك -
شكراً يا جيسون -

23
00:02:46,160 --> 00:02:47,200
لا عليك

24
00:02:49,280 --> 00:02:51,880
كان هذا رائعاً يا كيمبرلى

25
00:02:51,880 --> 00:02:52,920
شكراً يا ترينى

26
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
مرحبا يا رفاق -
بيلى, ماذا لديك؟ -

27
00:02:59,680 --> 00:03:03,320
حسناً, أعتقد أننى مستعد للدرس الأول فى الكاراتيه

28
00:03:06,960 --> 00:03:10,080
لا, أنظري من هنا -
بولك وأسكال -

29
00:03:11,120 --> 00:03:14,240
مرحباً يا فتيات
ماذا عن موعدنا الذى تحدثنا عنه

30
00:03:14,240 --> 00:03:17,360
نعم, ماذا عنه؟

31
00:03:17,360 --> 00:03:18,920
عفواً يا رفاق

32
00:03:23,600 --> 00:03:26,200
ماذا حدث؟
هل لسنا جيدين بما يكفى؟

33
00:03:26,720 --> 00:03:29,840
أبتعد عنا يا بولك -
حقاً؟ أرغميني -

34
00:03:30,360 --> 00:03:31,920
نعم, أرغميني

35
00:03:35,560 --> 00:03:38,680
هو, أرغميه هو -
لقد سمعت ما قالته -

36
00:03:39,720 --> 00:03:43,360
ماذا تريد؟
الراقص يريد أن يكون مقاتل

37
00:03:43,880 --> 00:03:46,480
حسنا يا زاك
نستطيع تولي أمر الأثنين

38
00:03:46,480 --> 00:03:49,600
حقاً؟ -
لنريهم ما لدينا يا أسكال -

39
00:03:58,960 --> 00:04:02,600
يا رفاق يجب أن تلتحقوا بدروس جيسون لتعليم القتال

40
00:04:09,880 --> 00:04:11,960
نعم, أحب ذلك

41
00:04:14,040 --> 00:04:16,640
فينستر, أبدأ بصنع رجال الصلصال

42
00:04:16,640 --> 00:04:18,720
حسناً أيتها الملكة

43
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
سأرسلهم الأن وسأجعل الأرض ملكك يا أمبراطورتي

44
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
أنظر, جرب هذا

45
00:04:51,980 --> 00:04:55,100
أنا لست جيداً في هذا -
بيلى, لا تقلق -

46
00:04:55,620 --> 00:04:57,180
أنا أقصد إننى أيضا كنت مبتدئاً ذات يوم

47
00:05:00,820 --> 00:05:03,940
حسناً, ما الذى تساعد فنون القتال على تنميته؟

48
00:05:05,500 --> 00:05:09,140
بيلى؟ -
الشجاعة والأخلاق واللياقة -

49
00:05:09,140 --> 00:05:11,740
والأمانة والأنضباط -
هذا رائع -

50
00:05:11,740 --> 00:05:13,300
لقد تذكرت ذلك سريعا يا بيلى

51
00:05:18,980 --> 00:05:22,620
علمنا كيف نستطيع أن نهزم أى شخص

52
00:05:28,380 --> 00:05:31,500
فنون القتال ليست من أجل إيذاء الأخرين

53
00:05:32,020
[...]
Everything OK? Download subtitles