Preview Subtitle for Todo Sobre Mi Madre


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:41,800 --> 00:01:43,153
Eu vou ligar.

2
00:01:58,720 --> 00:02:00,870
Organização Nacional
de Transplantes, faça favor?

3
00:02:01,120 --> 00:02:03,111
Fala Manuela, do Ramón y Cajal.
- Diz, Manuela.

4
00:02:03,440 --> 00:02:04,953
Temos um possível dador;

5
00:02:05,160 --> 00:02:08,470
já fizemos o primeiro electro-
encefalograma e a família consente.

6
00:02:08,880 --> 00:02:10,393
Dá-me os dados.

7
00:02:11,520 --> 00:02:14,353
Homem, de 35 anos...
- Grupo sanguíneo?

8
00:02:14,880 --> 00:02:17,314
O positivo,
pesando uns 70 quilos...

9
00:02:50,120 --> 00:02:52,509
Mamã?
Vai começar o filme!

10
00:02:53,200 --> 00:02:54,792
Sim, vou já...

11
00:03:00,160 --> 00:03:02,310
""Uma Despida Eva.""

12
00:03:03,240 --> 00:03:04,912
Mania de mudarem títulos!

13
00:03:05,160 --> 00:03:07,594
""All About Eve"" significa
Tudo Sobre Eva.

14
00:03:07,840 --> 00:03:09,876
Tudo Sobre Eva soa mal...

15
00:03:18,760 --> 00:03:20,079
Que escreves?

16
00:03:20,400 --> 00:03:21,196
Nada...

17
00:03:22,760 --> 00:03:25,035
TUDO SOBRE A MlNHA MÃE
Futuros prémios Pullitzer.

18
00:03:25,400 --> 00:03:28,631
Vá, come, tens de pôr
uns quilinhos nesse corpo,

19
00:03:28,840 --> 00:03:31,877
para se tiveres de ir
para uma esquina sustentar-me.

20
00:03:32,080 --> 00:03:34,992
Para isso não preciso
de quilos, só de um bom cu.

21
00:03:35,760 --> 00:03:38,035
Quem te ensinou a falar assim?

22
00:03:38,640 --> 00:03:41,438
Não perguntasses.
- Era a brincar...

23
00:03:43,800 --> 00:03:45,836
E tu?
- Eu o quê?

24
00:03:46,240 --> 00:03:48,595
Eras capaz de
te prostituir por mim?

25
00:03:50,280 --> 00:03:53,317
Já fui capaz de fazer
fosse o que fosse por ti.

26
00:03:55,520 --> 00:03:56,669
Come.

27
00:03:58,280 --> 00:04:00,555
Caçadores de autógrafos
não são gente,

28
00:04:00,760 --> 00:04:03,399
são animais que avançam
em tropel, como coiotes.

29
00:04:03,720 --> 00:04:06,712
São admiradores, o teu público.
- Que podem eles admirar?

30
00:04:06,880 --> 00:04:10,555
Não são público mas delinquentes
juvenis, atrasados mentais,

31
00:04:10,760 --> 00:04:14,116
nunca viram uma peça
ou sequer entraram num teatro.

32
00:04:14,400 --> 00:04:16,516
Está lá fora uma que sim,

33
00:04:16,840 --> 00:04:19,308
trouxe-a para conhecer-te...
Entra, Eva.

34
00:04:21,840 --> 00:04:24,638
Já achava estar esquecida...
- De maneira nenhuma.

35
00:04:24,840 --> 00:04:27,434
Margot, apresento-te
a Eva Harrington.

36
00:04:29,200 --> 00:04:31,191
Não gostavas de ser actriz?

37
00:04:31,520 --> 00:04:33,795
Já me custou bastante
ser enfermeira.

38
00:04:34,000 --> 00:04:36,309
Se fosses, eu escrevia
papéis para ti.

39
00:04:37,080 --> 00:04:39,389
Em nova pertenci
a um grupo de amadores,

40
00:04:39,600 --> 00:04:43,309
e até nem era nada má.
Deve haver aí fotografias.

41
00:04:44,360 --> 00:04:46,112
Adorava vê-las.

42
00:04:47,040 --> 00:04:48,439
Depois procuro.

43
00:04:55,000 --> 00:04:58,276
Olha, Esteban,
encontrei uma fotografia.

44
00:05:02,200 --> 00:05:05,476
Fazíamos um espectáculo
sobre textos do Boris Vian.

45
00:05:05,920 --> 00:05:08,593
Cabaré para intelectuais...

46
00:05:21,040 --> 00:05:22,359
Parabéns.

47
00:05:22,560 --> 00:05:24,790
Já?
- É meia-noite e meia.

48
00:05:26,280 --> 00:05:29,511

[...]
Everything OK? Download subtitles