Preview Subtitle for Dreams Come True


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:26,367 --> 00:00:34,160
PEPELJUGA II

2
00:00:38,287 --> 00:00:41,006
Br枡, Gus-Gus!

3
00:00:41,087 --> 00:00:43,647
ネemu 柆rba, Jaq-Jaq?

4
00:00:43,727 --> 00:00:46,241
Dobra vila je stigla.
ネitat 詁 nam Pepeljugu.

5
00:00:48,927 --> 00:00:50,519
Pom-Pom.

6
00:01:18,567 --> 00:01:20,876
Br枡, Gus.

7
00:01:22,167 --> 00:01:28,356
Pepeljuga i kraljevi
枴vjeli su sretno i dugo.

8
00:01:28,447 --> 00:01:30,165
Svr啼tak.

9
00:01:32,287 --> 00:01:34,847
Zakasnili smo?
-A-ha.

10
00:01:34,927 --> 00:01:36,724
Pro鑛tajte drugu.

11
00:01:36,807 --> 00:01:41,164
斬o mi je.
Postoji samo jedna pri鐶.

12
00:01:41,247 --> 00:01:43,681
ネuo si je, Gus-Gus.

13
00:01:43,767 --> 00:01:45,883
Svr啼tak. Toje sve.

14
00:01:45,967 --> 00:01:48,322
A da smislimo novu pri鑾?

15
00:01:48,407 --> 00:01:51,046
Mi je mo枡mo ispri鐶ti.
-I oslikati.

16
00:01:51,127 --> 00:01:52,401
Da!

17
00:01:52,487 --> 00:01:55,240
Krasne li zamisli.

18
00:01:55,327 --> 00:01:57,204
Samo malo!

19
00:01:57,287 --> 00:01:59,755
Tko bi 枡lio 鑛tati
pri鑾 koju su napisali mi啼vi?

20
00:01:59,847 --> 00:02:01,803
Pepeljuga.

21
00:02:01,887 --> 00:02:05,675
I sigurno bi joj se svidjela.

22
00:02:05,767 --> 00:02:07,837
Ali mi ne znamo pisati pri鐺.

23
00:02:08,687 --> 00:02:11,599
Ne brini se, zlato.
Mogu vam pomo詈.

24
00:02:15,167 --> 00:02:19,080
Salaga dula mencika bula
Bibidibobidi du

25
00:02:19,167 --> 00:02:21,203
Skupimo sve, sve 嗾oje tu

26
00:02:21,287 --> 00:02:23,596
Bibidibobidibu

27
00:02:37,087 --> 00:02:39,840
閣o nam treba, olovka spremna

28
00:02:39,927 --> 00:02:41,519
Boje!
-Ukrasi! Ljepilo tu!

29
00:02:41,607 --> 00:02:43,882
Za 喨vanje imamo iglu ikonac

30
00:02:43,967 --> 00:02:45,559
Bibidibobidibu

31
00:02:46,327 --> 00:02:50,081
Jako lijepo, izuzetno
Alne嗾o ne dostaje tu

32
00:02:50,167 --> 00:02:52,203
Stranice bijele nisu vesele

33
00:02:52,287 --> 00:02:54,039
lspri鐶j pri鑾 nam svu

34
00:02:54,127 --> 00:02:58,120
Ali mi ne znamo
ni jednu dobru pri鑾.

35
00:02:58,207 --> 00:03:02,519
ネekajte! 閣o ka枡te na...
Prvi dan u dvorcu!

36
00:03:02,607 --> 00:03:05,519
Ta ti je dobra.

37
00:03:06,287 --> 00:03:09,404
Sva sam se pretvorila u u喨.

38
00:03:16,487 --> 00:03:19,081
Nakon Pepeljugina vjen鐶nja

39
00:03:19,167 --> 00:03:22,398
mi啼vi su preselili u dvorac.

40
00:03:22,487 --> 00:03:24,603
Sve smo imali na raspolaganju

41
00:03:24,687 --> 00:03:27,884
i ludo smo se zabavljali.

42
00:03:34,767 --> 00:03:37,042
Pepeljuga se vratila!

43
00:03:37,127 --> 00:03:39,766
Vratila!
-Vratili su se!

44
00:03:43,047 --> 00:03:44,400
Vratili su se!

45
00:03:52,207 --> 00:03:55,040
Vra訛mo se.
-Dobro do嗟a ku詈.

46
00:03:55,127 --> 00:03:57,925
Jo ne vjerujem da 誦 枴vjeti
u dvorcu.

47
00:03:58,007 --> 00:04:00,475
Sigurno ne sanjam?

48
00:04:00,567 --> 00:04:02,319
Sada si kraljevna.

49
00:04:03,687 --> 00:04:05,757
Kraljevna Pepeljuga.

50
00:04:05,847 --> 00:04:09,044
Ne詁 seznati pona啾ti.

51
00:04:09,127 --> 00:04:12,085
Vratila s medenog mjeseca!

52
00:04:12,167 --> 00:04:15,000
Vi 詁te je morati pripremiti.

53
00:04:15,087 --> 00:04:17,760
Bit 詁 mi 鐶st, Veli鐶nstvo.

54
00:04:17,847 --> 00:04:20,407
Ne ti, ne
[...]
Everything OK? Download subtitles