Preview Subtitle for 1964 World Series


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,890 --> 00:00:12,057
پدر يک سرباز

2
00:01:32,425 --> 00:01:36,723
به محض رسيدن
سؤال بکن

3
00:01:37,852 --> 00:01:43,020
خجالت نکش
بپرس، بيمارستان کجاست

4
00:01:45,699 --> 00:01:47,657
پرسيدن خجالت نداره

5
00:01:49,368 --> 00:01:53,026
! دير کردي، گئورگي

6
00:01:54,566 --> 00:01:56,834
: بهت گفتم
دير مي کني

7
00:02:07,810 --> 00:02:12,968
در راه مواظب خودت باش
مي داني الان چه زماني است

8
00:02:14,309 --> 00:02:16,907
ببين، خيس نشوي
سرما نخوري

9
00:02:17,446 --> 00:02:20,474
پولهايت را
! در جاهاي مختلف نگهدار

10
00:02:22,655 --> 00:02:25,274
! جيبهايت را محکم ببند

11
00:02:43,966 --> 00:02:46,984
به پسرم سلام برسان
گئورگي

12
00:02:48,664 --> 00:02:52,793
خير پيش
زنده باشي

13
00:02:53,472 --> 00:02:58,559
مگر، از پسرم خبري داري ؟

14
00:02:59,339 --> 00:03:04,237
نه، خبر خاصي
ازش ندارم

15
00:03:24,790 --> 00:03:28,378
عمو گئورگي
! سوار اتاق بشو

16
00:03:28,558 --> 00:03:31,247
چنين بهادري را
به داخل تله موش ؟

17
00:03:33,626 --> 00:03:35,595
کمکش کنيد

18
00:03:38,794 --> 00:03:40,763
گئورگي
يعني مي روي ؟

19
00:03:45,802 --> 00:03:50,759
تو راه دوري در پيش داري
زنده باشي

20
00:03:55,578 --> 00:04:01,534
شايد شوهرم را
در جائي ببيني

21
00:04:09,751 --> 00:04:15,339
آنجا، خيلي ها را خواهي ديد
پرس و جو کن

22
00:04:15,590 --> 00:04:18,847
خبر بگير
يکسال تمامه، مي جنگيم

23
00:04:19,018 --> 00:04:22,716
کي اين فاشيستها را
تار و مار مي کنند ؟

24
00:04:23,827 --> 00:04:25,986
آنجا اکثرا در خط مقدم
خواهي بود

25
00:04:26,326 --> 00:04:32,722
اگر شروع به بمباران کردند
برو به زيرزمين يا داخل خندق

26
00:04:33,763 --> 00:04:37,721
ديوانه شده اي مرد
چه بمباراني ؟

27
00:04:39,600 --> 00:04:42,229
سعي کن کاري بکني
از دکتر خواهش کن

28
00:04:42,399 --> 00:04:45,667
شايد او را موقتا
به خانه مرخص کنند

29
00:04:46,538 --> 00:04:51,805
او قبلا هم زخمي شده بود
! هنوز کافي نيست

30
00:05:02,481 --> 00:05:05,569
شهر دوبوف
... بيمارستان شماره

31
00:05:05,779 --> 00:05:07,808
چيه
داري دعا مي خواني ؟

32
00:05:09,348 --> 00:05:11,647
اگر دلش مي خواهد
بگذار دعا کند

33
00:05:11,817 --> 00:05:13,786
دعا کن، گئورگي

34
00:05:17,225 --> 00:05:22,752
قبل از رفتن
! حداقل يک کلمه بگو

35
00:05:22,923 --> 00:05:29,190
چي بگم ؟
! توشه و هر چيز را بياوريد

36
00:05:29,430 --> 00:05:32,398
موتور روشن نمي شود
! هل بده

37
00:05:49,012 --> 00:05:53,200
گئورگي
! بدون گودردزي برنگرد

38
00:05:53,380 --> 00:05:55,709
همانطور که گفتم
انجام بده

39
00:06:00,817 --> 00:06:04,145
اطلاعيه اتحاد شوروي

40
00:06:05,186 --> 00:06:11,482
نيروهاي ارتش ما در 11 سپتامبر
! به دشمن حمله کردند

41
00:06:12,193 --> 00:06:16,141
در غرب
و جنوب غربي استالينگراد

42
00:06:16,391 --> 00:06:23,158
در منطقه مازدوک
بخشِ ولخوف

43
00:06:23,758 --> 00:06:28,356
پس از چندين روز
نبرد سخت

44
00:06:28,837 --> 00:06:33,794
نيروهاي ارتش ما
شهر نوواراسيسک را آزاد کردند

45
00:06:36,333 --> 00:06:39,431
برايت سخت است
اجازه بده کمکت کنم

46
00:06:39,602 --> 00:06:42,570
! حمل اين کيسه کار شما نيست

47
00:07:20,866 --> 00:07:24,824
... گوش کن
تا دوبوف، سوارم مي کني ؟

48
00:07:28,303 --> 00:07:30,461
! نه، جا نيست

49
00:07:32,871 --> 00:07:39,138
واسيلي ديميترياويچ، آماده باش
الان

50
00:07:39,309 --> 00:07:41,277
خيلي خُب
سوارشو، پيرمرد

51
00:07:42,676 --> 00:07:48,844
يک بليط تا دوبوف
به ازاي کرايه بار

52
00:07:49,515 --> 00:07:53,143
[...]
Everything OK? Download subtitles