Preview Subtitle for Joy Ride


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:37,374 --> 00:00:40,174
مترجم حامد عبيري + کارسا
www.9movie.ir
کافيست يکبار از سايت ديدن کنيد

2
00:00:42,275 --> 00:00:44,209
[صداي مرد از روي بيسيم]
بريکر1-9

3
00:00:44,277 --> 00:00:46,370
گزارش استعمال دخانيات
...ما داريم يک

4
00:00:52,519 --> 00:00:54,885
[مرد# 2 از روي بيسيم]
.بريکر1-9

5
00:00:57,857 --> 00:01:00,121
.گيرنده "ب" است
.بريکر

6
00:01:03,363 --> 00:01:07,197
...ي40، نشان مايل2-4-3

7
00:01:07,267 --> 00:01:09,201
کسي اونجاست؟
.دريافت شد.تمام

8
00:01:09,269 --> 00:01:11,601
[زنگ تلفن]

9
00:01:15,975 --> 00:01:17,909
الو؟

10
00:01:17,977 --> 00:01:21,435
" لذت رانندگي "

11
00:01:21,514 --> 00:01:24,108
!نه

12
00:01:24,184 --> 00:01:27,881
براي اولين بار
من خودمو داخل چشم هاي يه نفر ديگه ديدم

13
00:01:33,159 --> 00:01:36,151
.آره. آره
.کاملا ترسناکه

14
00:01:37,764 --> 00:01:39,698
.برنامه غافلگيري بزرگيه
"...و ما دوست دارم "آره، باشه

15
00:01:39,766 --> 00:01:42,200
[صداي مرد از روي بيسيم]
قرار نيست از دست بارون تِرِکمون فرار کنيم؟

16
00:01:42,268 --> 00:01:45,704
.دويست مايل جاده لغزنده است -
کسي اونجا هست؟-

17
00:01:45,772 --> 00:01:47,706
.اونا يه کنترل سرعت رو مستقر کردند

18
00:01:52,479 --> 00:01:55,380
[صحبت از روي تلفن]
هيچ کسي تا حالا نگفته که
...دانشجوي سال اول زودي اشتباه ميکنه

19
00:01:55,448 --> 00:01:57,416
[مرد]
.حداقل "کلورادو" فصل بندي داره

20
00:01:57,484 --> 00:02:00,817
.برکلي مثل تابستان هر سال شه

21
00:02:00,887 --> 00:02:03,117
[زن]
آره.دير وقته.پشت تلفن که نگهت نميذاره، درسته؟

22
00:02:03,189 --> 00:02:05,248
.نه، به هيچ وجه

23
00:02:05,358 --> 00:02:08,691
خب، چي...؟ ميدوني
ديويد تابستان امسال چيکار ميکنه؟

24
00:02:08,761 --> 00:02:12,128
نميدونم.کي اهميت ميده؟ -
چي؟ -

25
00:02:12,198 --> 00:02:14,996
.شرمنده.قبلا بهت نگفته بودم
...من فقط

26
00:02:15,068 --> 00:02:17,298
يکم احساس غريبي کردم، ميدوني که؟

27
00:02:17,370 --> 00:02:19,998
...تو چي
.نمي فهمم

28
00:02:20,073 --> 00:02:22,507
.ما جدا شديم
...اون

29
00:02:22,575 --> 00:02:26,477
.اون جدي و عجيب رفتار مي کرد

30
00:02:26,546 --> 00:02:29,140
جدي و عجيب، هان؟
داشت کاملا جدي و عجيب ميشد؟

31
00:02:30,717 --> 00:02:34,346
...منظورم اينه که...بهت گفته بودم اون مثل -
[پوزخند] -

32
00:02:34,420 --> 00:02:36,718
صبر کن -
.لوئيز، ساعت 3 هستش -

33
00:02:36,789 --> 00:02:38,723
.من فردا امتحان دارم -
.متاسفم -

34
00:02:38,791 --> 00:02:41,453
.ساکت تر خواهم بود

35
00:02:46,232 --> 00:02:48,166
لوئيز؟

36
00:02:49,602 --> 00:02:53,538
متاسفم.چه اتفاقي افتاد؟

37
00:02:53,606 --> 00:02:57,565
...اون...بهم نگاه مي کرد، در حالي که، ميدوني

38
00:02:57,644 --> 00:02:59,874
...اون فکر مي کرد کاملا من رو ميشناسه

39
00:02:59,946 --> 00:03:03,040
.در حالي که اصلا منو نميشناخت

40
00:03:03,116 --> 00:03:05,175
.و شروع به گريه کردن کرد

41
00:03:05,251 --> 00:03:07,651
طوري که همه چيز رو تموم کنه، ميدوني که؟

42
00:03:07,720 --> 00:03:11,178
تو گريه اش رو در آوردي؟ -
.من باهاش بهم زدم -

43
00:03:11,291 --> 00:03:13,225
گريه نميکني؟

44
00:03:13,293 --> 00:03:16,456
"گوش کن، "ونا
تو خوشگل و جذابي، اما نه به اون اندازه

45
00:03:16,529 --> 00:03:18,463
.شوخي داشتم مي کردم

46
00:03:18,531 --> 00:03:21,864
.خب، حال خونه رفتن ندارم

47
00:03:23,169 --> 00:03:25,399
...آرزو داشتم يه ماشين داشتم، بعدش ميتونستم

48
00:03:25,471 --> 00:03:27,405
.به تدريج به خونه برسم

49
00:03:27,473 --> 00:03:30,408
يکم با
[...]
Everything OK? Download subtitles