Preview Subtitle for Dog Soldiers Legacy


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:34,073 --> 00:00:37,343
Ai dreptate.

2
00:00:37,378 --> 00:00:39,948
E in mod sigur mai bine
decat sa fii la lucru.

3
00:00:39,983 --> 00:00:42,418
Nu ne-ai avertizat insa asupra unui lucru:

4
00:00:42,453 --> 00:00:44,318
tantarii astia.

5
00:00:44,353 --> 00:00:46,587
Bluza ta de fata mare.

6
00:00:46,622 --> 00:00:49,093
Acum ca tot ai adus vorba de lucru,

7
00:00:49,128 --> 00:00:51,462
si cum te-am obligat sa vii

8
00:00:51,497 --> 00:00:55,456
sa sarbatorim...

9
00:00:58,972 --> 00:01:01,239
Aici.

10
00:01:01,274 --> 00:01:03,476
Felicitari.

11
00:01:03,511 --> 00:01:07,505
Nici un cavaler n-ar trebui sa fie fara spada lui.

12
00:01:08,551 --> 00:01:10,218
Nu stiu ce sa zic.

13
00:01:10,253 --> 00:01:13,257
Cum? Scriitorul meu si-a pierdut cuvintele?

14
00:01:13,292 --> 00:01:15,460
- E perfect.
- E argint,

15
00:01:15,495 --> 00:01:19,454
Asa ca nu-I pierde.

16
00:02:26,716 --> 00:02:30,709
DOG SOLDIERS

17
00:02:31,655 --> 00:02:35,650
2 ore mai inainte - Nordul tarii Galilor

18
00:03:17,146 --> 00:03:20,215
Buna incercare, soldat Cooper.

19
00:03:20,250 --> 00:03:23,285
Ai evitat capturarea 22 de ore...

20
00:03:23,320 --> 00:03:26,121
si 47 de minute.

21
00:03:26,156 --> 00:03:30,151
Urcand direct in fruntea clasei.

22
00:03:30,361 --> 00:03:32,364
Binenteles ca adevaratul truc
pt supravietuire

23
00:03:32,399 --> 00:03:33,864
nu sta in a fugi si a te ascunde,

24
00:03:33,899 --> 00:03:36,769
ci in a elimina capacitatea inamicului

25
00:03:36,804 --> 00:03:40,763
de a te vana.

26
00:03:43,411 --> 00:03:47,405
Aici.
Omoara cainele.

27
00:03:49,553 --> 00:03:53,202
Scuzati domnule?
Ce?

28
00:03:53,237 --> 00:03:56,851
la arma si foloseste-o.

29
00:03:57,863 --> 00:04:00,333
In timpul procesului de selectie,

30
00:04:00,368 --> 00:04:02,300
esti sub comanda mea.

31
00:04:02,335 --> 00:04:06,329
E un ordin direct,
Cooper.

32
00:04:06,707 --> 00:04:09,843
- Glumiti? Nu-i asa?
- Crede ca glumesc.

33
00:04:09,878 --> 00:04:13,872
- Ma crezi vre-un comediant, idiotule?
- Nu, domnule.

34
00:04:17,221 --> 00:04:19,656
- Oricum n-am s-o fac.
- N-ai de ales.

35
00:04:19,691 --> 00:04:23,595
Termina treaba.
Omoara cainele.

36
00:04:23,630 --> 00:04:27,590
- Omoara-I.
- Nu, domnule.

37
00:04:28,336 --> 00:04:32,328
La ce-mi folosesti in echipa

38
00:04:32,640 --> 00:04:35,843
daca nu poti sa omori nici macar un caine?

39
00:04:35,878 --> 00:04:39,142
Nu spun ca nu pot sa-I omor.

40
00:04:39,177 --> 00:04:42,407
Nu-I omor fara un motiv.

41
00:04:42,752 --> 00:04:44,652
Esti terminat, Cooper.

42
00:04:44,687 --> 00:04:46,589
N- am nevoie de oameni cu constiinta.

43
00:04:46,624 --> 00:04:50,617
- Ma picati pentru asta?
- Te-ai picat singur.

44
00:04:51,795 --> 00:04:55,789
Suntem la alt nivel aici...

45
00:04:55,900 --> 00:04:59,894
Pentru asta am nevoie de
un om de actiune...

46
00:05:00,306 --> 00:05:04,300
nu atributii.

47
00:05:07,916 --> 00:05:09,917
Nu, ticalos afurisit!

48
00:05:09,952 --> 00:05:13,355
E doar un caine
nimic mai mult.

49
00:05:13,390 --> 00:05:17,385
Poate intr-o zi cand o sa-ti
intre asta in capul ala sec,

50
00:05:17,429 --> 00:05:20,397
vei fi pregatit pentru noi.

51
00:05:20,432 --> 00:05:22,902
Pana atunci, traieste si invata.

52
00:05:22,937
[...]
Everything OK? Download subtitles