Preview Subtitle for Banlieue 13


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,000 --> 00:00:10,001
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com

2
00:00:10,005 --> 00:00:17,900
Synced : AlTiMa2005

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,459
باريس 2010
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

4
00:00:21,460 --> 00:00:24,877
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

5
00:00:24,878 --> 00:00:29,671
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

6
00:02:07,170 --> 00:02:08,504
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

7
00:02:08,505 --> 00:02:10,047
لم ينضج بعد

8
00:02:41,643 --> 00:02:44,645
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

9
00:02:59,192 --> 00:03:01,902
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

10
00:03:01,903 --> 00:03:04,402
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

11
00:03:04,403 --> 00:03:06,028
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

12
00:03:06,029 --> 00:03:09,863
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

13
00:03:09,864 --> 00:03:13,490
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

14
00:03:19,784 --> 00:03:23,994
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

15
00:03:25,746 --> 00:03:28,787
إذاً، هل رئيسك هنا؟

16
00:03:28,788 --> 00:03:30,538
لم نره اليوم -
لا بأس -

17
00:03:30,539 --> 00:03:33,414
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

18
00:03:33,415 --> 00:03:36,124
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

19
00:03:36,125 --> 00:03:38,666
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

20
00:03:38,667 --> 00:03:41,918
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

21
00:03:41,919 --> 00:03:44,252
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

22
00:03:44,253 --> 00:03:46,711
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

23
00:03:46,712 --> 00:03:50,838
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

24
00:03:50,839 --> 00:03:54,006
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

25
00:03:54,007 --> 00:03:57,383
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

26
00:03:57,383 --> 00:04:00,717
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

27
00:04:00,718 --> 00:04:02,259
لا شيء على الجدار

28
00:04:02,260 --> 00:04:06,220
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

29
00:04:06,221 --> 00:04:10,263
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

30
00:04:10,264 --> 00:04:13,973
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

31
00:04:13,974 --> 00:04:16,975
حسناً، أين أدون الرقم؟

32
00:04:18,184 --> 00:04:21,309
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

33
00:04:21,310 --> 00:04:23,852
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

34
00:04:23,853 --> 00:04:26,937
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

35
00:04:26,938 --> 00:04:30,688
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

36
00:04:30,689 --> 00:04:32,439
ماذا تريد من ليتو؟

37
00:04:32,440 --> 00:04:36,524
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

38
00:04:43,528 --> 00:04:47,070
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

39
00:04:47,071 --> 00:04:49,863
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

40
00:04:49,864 --> 00:04:52,823
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

41
00:04:52,824 --> 00:04:56,032
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

42
00:04:56,033 --> 00:05:01,201
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

43
00:05:01,202 --> 00:05:03,536
هيا، ابتسما

44
00:05:07,454 --> 00:05:09,705
لا تقلق، إنهما معي

45
00:05:16,792 --> 00:05:20,668
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

46
00:05:28,839 --> 00:05:33,132
أنتم
[...]
Everything OK? Download subtitles