Preview Subtitle for 2012 Stanley Cup Finals


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074


2
00:01:45,393 --> 00:01:51,185
The... one...

3
00:01:53,851 --> 00:01:54,272
who...

4
00:01:54,631 --> 00:01:56,469
shot me...

5
00:02:00,725 --> 00:02:02,386
The one...

6
00:02:03,269 --> 00:02:06,037
who killed me was...

7
00:02:07,672 --> 00:02:09,436
Yanni...

8
00:02:11,188 --> 00:02:14,429
Yogi...

9
00:02:15,528 --> 00:02:16,616
Mother?

10
00:02:18,300 --> 00:02:24,000
Gyakuten Saiban
(Ace Attorney)

11
00:02:24,904 --> 00:02:27,865
This clock, has been set 2 hours late.

12
00:02:28,436 --> 00:02:29,669
Therefore your testimony,

13
00:02:29,995 --> 00:02:32,855
that you left the victim's room at two o'clock

14
00:02:32,855 --> 00:02:34,468
is clearly contradictory.

15
00:02:34,827 --> 00:02:37,782
But you can't tell whether the clock was
set late on the day of the incident.

16
00:02:42,651 --> 00:02:43,689
That's true..

17
00:02:43,689 --> 00:02:44,904
Hey!

18
00:02:45,442 --> 00:02:47,803
Defendant, do not rise from your seat.

19
00:02:49,969 --> 00:02:51,334
Attorney Wright,

20
00:02:51,870 --> 00:02:53,435
of course as you may know,

21
00:02:53,803 --> 00:02:57,029
the number of criminal cases is now
5 times greater than 10 years ago.

22
00:02:57,548 --> 00:02:59,891
There is always a big parade of criminals in court.

23
00:03:00,453 --> 00:03:02,293
If one were to hesitate like you,

24
00:03:02,293 --> 00:03:04,986
there would be no point in adopting the Bench Trial System.

25
00:03:05,804 --> 00:03:07,826
Nick!

26
00:03:09,829 --> 00:03:12,215
It's over...

27
00:03:12,782 --> 00:03:13,807
Objection!

28
00:03:17,776 --> 00:03:22,207
We already know that you were wearing this
'Steel Samurai' costume, headed to studio 1.

29
00:03:23,252 --> 00:03:25,680
The script writer very clearly testified,

30
00:03:26,875 --> 00:03:29,675
after I dropped hints,

31
00:03:30,921 --> 00:03:32,607
that you were trying to get him fired.

32
00:03:32,869 --> 00:03:34,095
What are you talking about?

33
00:03:35,652 --> 00:03:37,918
I've never said such a thing.

34
00:03:38,434 --> 00:03:41,709
All I did was let him know what I think.

35
00:03:43,578 --> 00:03:46,339
Then the script writer spilled everything.

36
00:03:46,622 --> 00:03:47,810
Shut your mouth!

37
00:03:47,991 --> 00:03:50,247
Are such dirty tactics allowed, Prosecutor Edgeworth?!

38
00:03:51,002 --> 00:03:53,861
This.... this.. such absurd method,

39
00:03:53,929 --> 00:03:55,459
cannot be accepted!

40
00:03:55,682 --> 00:03:58,337
My methods do not conflict with the law.

41
00:04:00,458 --> 00:04:01,607
Your Honor,

42
00:04:02,420 --> 00:04:04,009
Let's settle this matter quickly.

43
00:04:05,288 --> 00:04:07,342
As it is what the Bench Trial system prioritizes,

44
00:04:07,342 --> 00:04:10,032
let's end this case once and for all.

45
00:04:16,747 --> 00:04:18,229
Wai.. Please wait!

46
00:04:20,087 --> 00:04:22,079
Let's discuss this matter thoroughly.

47
00:04:22,528 --> 00:04:24,643
There are still 3 days before the case closes.

48
00:04:24,643 --> 00:04:25,808
Your Honor..

49
00:04:27,788 --> 00:04:28,737
The verdict.

50
00:04:28,737 --> 00:04:29,663
Objection!

51
00:04:33,793 --> 00:04:35,034
Chief..

52
00:04:37,403 --> 00:04:40,094
The victim had just returned home to Japan,

53
00:04:40,
[...]
Everything OK? Download subtitles