Preview Subtitle for Scary Movie 4 Telesync Xvid Pukka


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:15,639 --> 00:00:19,339
Tradução e sincronia
rasta_joint

2
00:00:22,040 --> 00:00:23,360
Socorro!

3
00:00:23,920 --> 00:00:25,160
Eu estou morto?

4
00:00:25,400 --> 00:00:28,440
Não está morto,
foi levado contra sua vontade...

5
00:00:28,660 --> 00:00:31,420
Colby, quem está aí?

6
00:00:35,440 --> 00:00:37,000
Dr. Phil?

7
00:00:37,100 --> 00:00:38,900
O que diabos está acontecendo?

8
00:00:39,140 --> 00:00:41,880
Eu não sei, estava fazendo
um show com adolecentes...

9
00:00:42,540 --> 00:00:44,540
E de repente acordei aqui.

10
00:00:45,620 --> 00:00:48,060
Malditos garotos dessa vez me irritaram.

11
00:00:49,080 --> 00:00:51,200
Olá cavaleiros.

12
00:00:51,280 --> 00:00:53,800
Vocês não me conhecem,
mas eu conheço vocês.

13
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
Os dois jogam com a vida
dos outros para sobreviver.

14
00:00:56,940 --> 00:00:59,120
Mas hoje,
jogarão pelas suas vidas.

15
00:00:59,900 --> 00:01:02,420
Neste exato momento,
os dois estão respirando um gás mortal...

16
00:01:02,620 --> 00:01:07,620
Vocês têm 120 segundos para
achar o antídoto ou vão morrer.

17
00:01:07,821 --> 00:01:09,621
O meu Deus!
Temos que sair daqui!

18
00:01:09,622 --> 00:01:11,722
Que o jogo comece!

19
00:01:14,580 --> 00:01:15,820
Ali!

20
00:01:20,700 --> 00:01:22,980
Acerte lá com alguma coisa!!

21
00:01:24,460 --> 00:01:26,180
Ali!

22
00:01:36,860 --> 00:01:38,100
Droga.

23
00:01:38,980 --> 00:01:39,980
Desculpe.

24
00:01:40,000 --> 00:01:46,920
Garoto, eu não estou nervoso,
mas vamos morrer em 1 minuto.

25
00:01:47,380 --> 00:01:51,860
Esqueça qualquer som,
pense apenas no sucesso.

26
00:01:58,360 --> 00:02:00,380
Apenas acerte a maldita cesta!

27
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
Por que diabos fez isso?

28
00:02:05,660 --> 00:02:07,600
Você feriu meus sentimentos.

29
00:02:07,800 --> 00:02:10,800
Seus sentimentos?
Vai pro inferno com seus sentimentos!

30
00:02:10,480 --> 00:02:12,480
Todos só falam de seus sentimentos.

31
00:02:13,480 --> 00:02:15,940
Todo mundo me conta sobre
seus filhos e me pede ajuda.

32
00:02:15,620 --> 00:02:17,060
Apenas cale a boca!!

33
00:02:18,040 --> 00:02:21,020
Não aguento mais... Como diabos...
Pelo amor de Deus... não aguento mais.

34
00:02:23,560 --> 00:02:25,000
Se recomponha!

35
00:02:25,540 --> 00:02:27,260
É um médico brilhante.

36
00:02:27,540 --> 00:02:29,380
Não exatamente

37
00:02:29,460 --> 00:02:30,320
Que?

38
00:02:30,720 --> 00:02:32,740
Eu apenas falo pra pessoas
caírem na real!

39
00:02:32,880 --> 00:02:36,700
Nem mesmo sou um psicólogo,
sou um eletricista.

40
00:02:38,640 --> 00:02:41,620
Sou uma farsa Shaq,
uma farsa.

41
00:02:54,580 --> 00:02:56,520
Só temos 30 segundos.

42
00:02:59,780 --> 00:03:00,860
Não corta!

43
00:03:01,660 --> 00:03:04,140
É claro, ele quer que
cortemos nossos pés.

44
00:03:05,120 --> 00:03:06,080
Você vai primeiro.

45
00:03:08,000 --> 00:03:09,560
Vai a merda!

46
00:03:10,880 --> 00:03:11,880
Sim.

47
00:03:10,820 --> 00:03:13,340
Provavelmente, você não
é homem o bastante.

48
00:03:14,040 --> 00:03:15,840
Acho que sua mãe estava certa.

49
00:03:18,160 --> 00:03:22,240
Nunca... quem é o
covarde agora mamãe?

50
00:03:23,000 --> 00:03:24,720
Um docê p
[...]
Everything OK? Download subtitles