Preview Subtitle for A Finnish Fable 2011


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ20,000 --> 00Ψ00Ψ25,000
Text from joshqie
Timing from Nothing2Do11


2
00Ψ00Ψ26,001 --> 00Ψ00Ψ29,001
Resync by agkvenom
Maaf jika ada kekurangan


3
00Ψ01Ψ32,000 --> 00Ψ01Ψ34,878
Masalahnya kau tak punya
alasan kuat untuk bercerai.


4
00Ψ01Ψ35,360 --> 00Ψ01Ψ37,920
- Kalau anda punya alasan lain,
katakanlah. - MisalnyaΠ


5
00Ψ01Ψ38,080 --> 00Ψ01Ψ42,278
Misalnya suamimu pemabuk, suka
memukul atau tidak menafkahimu.


6
00Ψ01Ψ42,360 --> 00Ψ01Ψ45,557
Tidak, dia bukan suami seperti itu,
sebaliknya dia pria yang baik dan santun.

7
00Ψ01Ψ45,640 --> 00Ψ01Ψ47,358
Kalau begitu kenapa kau ingin berceraiΠ

8
00Ψ01Ψ47,640 --> 00Ψ01Ψ49,153
Karena dia tidak mau ikut denganku.

9
00Ψ01Ψ49,320 --> 00Ψ01Ψ52,949
Kalau dia bilang mau ikut, aku akan
menarik gugatan ceraiku sekarang.

10
00Ψ01Ψ53,880 --> 00Ψ01Ψ56,440
- Kau mauΠ
- Tidak, aku tak mau.

11
00Ψ01Ψ56,640 --> 00Ψ01Ψ59,552
- Pak Hakim, tanyakan kenapa dia tak mau.
- Kau sudah tahu alasannya.

12
00Ψ01Ψ59,680 --> 00Ψ02Ψ02,035
Aku belum tahu, jelaskan sekali lagi.

13
00Ψ02Ψ02,120 --> 00Ψ02Ψ04,759
Suruh dia memberiku alasan padaku
kenapa sekarang saatnya harus ke luar negeri.

14
00Ψ02Ψ04,880 --> 00Ψ02Ψ07,235
- Berikan satu alasan bagus kenapa kita harus tinggal.
- Aku akan memberikanmu seribu alasan.

15
00Ψ02Ψ07,360 --> 00Ψ02Ψ10,716
- Satu saja. - Salah satunya Ayahku. Aku tak
bisa meninggalkannya. Kau mau alasan lainnyaΠ

16
00Ψ02Ψ10,800 --> 00Ψ02Ψ11,915
Tapi kau bisa meninggalkan istrimuΠ

17
00Ψ02Ψ12,120 --> 00Ψ02Ψ14,190
Kapan aku meninggalkanmuΠ
Kau yang membawaku ke sini.

18
00Ψ02Ψ14,360 --> 00Ψ02Ψ15,998
Kau yang menggugat cerai
dan menghancurkan hidupku.

19
00Ψ02Ψ16,200 --> 00Ψ02Ψ18,191
Saat kau menyuruh istri dan anakmu
untuk pergi, bukankah itu meninggalkanΠ

20
00Ψ02Ψ18,320 --> 00Ψ02Ψ20,914
Pak Hakim, bukankah itu yang dia katakanΠ

21
00Ψ02Ψ21,080 --> 00Ψ02Ψ23,799
Ya, dan akan kukatakan sekali lagi.
Kalau kau tak mau tinggal denganku,

22
00Ψ02Ψ23,920 --> 00Ψ02Ψ26,593
aku takkan memaksamu. Pergilah.
Tenanglah. Pelankan suaramu.


23
00Ψ02Ψ26,760 --> 00Ψ02Ψ29,470
Dulu kau bilang ingin hidup
bersamaku, sekarang kau tak mau.

24
00Ψ02Ψ29,560 --> 00Ψ02Ψ32,516
- Kapan kau memilih sebaiknya pergi ke luar negeri...
- Apa maksudmu "memilih'Π

25
00Ψ02Ψ32,640 --> 00Ψ02Ψ33,835
Kita berdua yang merencanakan ini.

26
00Ψ02Ψ34,000 --> 00Ψ02Ψ39,515
Pak Hakim, setelah semua usaha dan biaya
yang dikeluarkan selama 18 bulan...
...akhirnya kami memperoleh visa...

27
00Ψ02Ψ39,640 --> 00Ψ02Ψ42,598
Visa ini sudah 6 bulan berlalu,
dan akan berakhir dalam 40 hari...

28
00Ψ02Ψ42,760 --> 00Ψ02Ψ44,478
Kenapa kami harus kehilangan kesempatan iniΠ

29
00Ψ02Ψ44,560 --> 00Ψ02Ψ46,949
Kau tak mau kehilangan kesempatan,
baiklah, berikan satu alasan.

30
00Ψ02Ψ47,040 --> 00Ψ02Ψ49,110
Kau tahu keadaan kita sekarang, tapi
kau tetap saja membawaku ke sini

31
00Ψ02Ψ49,240 --> 00Ψ02Ψ51,196
Berikan satu alasan.

32
00Ψ02Ψ51,360 --> 00Ψ02Ψ54,033
Dia mengunakan ayahnya yang menderita
Alzheimer sebagai alasannya.

33
00Ψ02Ψ54,160 --> 00Ψ02Ψ57,232
Aku tidak menggunakannya sebagai alasan,
kau yang menyuruhku memberi satu alasan.

34
00Ψ02Ψ57,320 --> 00Ψ03Ψ00,711
Ayahnya penderita Alzheimer.
Dia bahkan tak kenal anaknya sendiri.

35
00Ψ03Ψ00,880 --> 00Ψ03Ψ04
[...]
Everything OK? Download subtitles