Preview Subtitle for Der Tag


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:18,370 --> 00:00:22,007
El dÄ·a hechizado

2
00:01:08,744 --> 00:01:10,778
Es primavera.

3
00:01:11,463 --> 00:01:14,787
Durante la noche cayó una cįlida
lluvia y abrió las śltimas flores.

4
00:01:15,354 --> 00:01:17,662
Los įrboles se mueven y locas
de alegrķa estįn las fuentes,

5
00:01:17,916 --> 00:01:20,146
y los pįjaros cantan y hay
ansiedad por todas partes.

6
00:01:22,125 --> 00:01:24,609
Detrįs de estos cristales hay silencio.

7
00:01:33,115 --> 00:01:36,400
AquÄ· yace una persona joven, Christine,

8
00:01:37,652 --> 00:01:41,622
transformada enigmįticamente por
la primavera y ahora... destrozada.

9
00:01:42,815 --> 00:01:45,044
Tiene fiebre.

10
00:01:46,212 --> 00:01:50,300
Las manos buscan una carta,
que en la noche de la desgracia,

11
00:01:50,710 --> 00:01:53,859
eso cuentan, cayó del
bolsillo de su abrigo.

12
00:01:58,877 --> 00:02:01,322
La enfermera la encontró hace mucho.

13
00:02:02,104 --> 00:02:05,350
El extrańo la toma y se asusta.

14
00:02:05,702 --> 00:02:08,597
Casi dudando ve su dirección.

15
00:02:09,614 --> 00:02:13,452
La abre, mientras
se hunde en otro mundo...

16
00:02:15,896 --> 00:02:20,785
lee acerca de un dÄ·a de primavera
en el que la perdición,

17
00:02:21,420 --> 00:02:28,265
fatal e inaudibe se levanta
como la sombra de una nube.

18
00:02:30,997 --> 00:02:33,881
Sé bueno, Hansl!
Canta mįs fuerte!

19
00:02:34,150 --> 00:02:36,350
AsÄ· no vas a despertar a Christel!

20
00:02:36,619 --> 00:02:38,697
Ya es la hora, Christel!

21
00:02:39,258 --> 00:02:42,832
El sr. Gschwandner ha pasado
por aquÄ·, te ha dejado un recado.

22
00:02:43,684 --> 00:02:45,762
æQué, no sientes curiosidad?

23
00:02:46,314 --> 00:02:48,929
Rudi te manda decir que esta
noche vendrį mįs tarde.

24
00:02:49,272 --> 00:02:52,034
Tiene que hacer no sé qué, en el banco.

25
00:02:53,062 --> 00:02:55,261
æNo me escuchas?

26
00:02:56,165 --> 00:02:57,828
Christine!

27
00:03:05,057 --> 00:03:08,455
- Buenos dÄ·as, sr. Gschwandner!
- Ah, srta. Christine, ælevantada ya?

28
00:03:13,515 --> 00:03:15,789
Buenos dÄ·as!

29
00:03:20,891 --> 00:03:23,433
- Christine!
- Buenos dÄ·as, madre!

30
00:03:24,751 --> 00:03:28,131
Ahora dime, æde dónde
sales tan temprano?

31
00:03:28,438 --> 00:03:30,347
æDe dónde quieres que venga?
De darme un paseo.

32
00:03:30,818 --> 00:03:33,744
æQué novedades son esas?
No lo has hecho nunca!

33
00:03:35,402 --> 00:03:37,264
Siempre hay una primera vez para todo.

34
00:03:40,651 --> 00:03:42,309
æHas estado nadando?

35
00:03:43,467 --> 00:03:44,765
æFuiste con Rudi?

36
00:03:45,454 --> 00:03:46,924
Oh, Rudi no sabe nadar!

37
00:03:47,198 --> 00:03:50,812
Precisamente...! La
gente critica enseguida.

38
00:03:51,093 --> 00:03:53,424
Por eso que se pueden hacer otras
cosas y no siempre los dos lo mismo.

39
00:03:53,643 --> 00:03:55,161
æPero por qué...?

40
00:03:56,660 --> 00:03:59,851
No lo sé. Hoy tenķa que nadar.

41
00:04:01,744 --> 00:04:03,293
Todo cambia alguna vez!

42
00:04:03,553 --> 00:04:06,854
Exacto. Rudi te ha dejado recado
de que te dejaras la tarde libre.

43
00:04:07,088 --> 00:04:10,327
PodrÄ·a ocurrir hoy algo que
mańana tuviera consecuencias.

44
00:04:10,499 --> 00:04:14,144
æQué consecuencias? No sé por qué
tiene que ir hablando tan ampulosamente.

45
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles