Preview Subtitle for Artista


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:36,662 --> 00:00:40,458
The Artist and The Model
(Sang Seniman dan Sang Model)

2
00:00:41,584 --> 00:00:45,963
untuk Maximo Trueba
saudaraku, pemahat patung

2
00:01:08,584 --> 00:01:25,963
Sub by LINEA

3
00:00:47,673 --> 00:00:51,927
untuk Pierre Garnet
temanku, ahli teknik suara

4
00:04:22,513 --> 00:04:24,556
- Kentang...
- Baik.

5
00:04:31,522 --> 00:04:33,023
Dan buah bit juga.

6
00:04:38,779 --> 00:04:40,072
Ada apa?

7
00:04:41,657 --> 00:04:43,409
Mereka merebut merpatinya.

8
00:04:44,410 --> 00:04:45,577
Untuk apa?

9
00:04:46,161 --> 00:04:49,164
Mereka mengklaim mata-mata,
tapi saya pikir mereka menangkapnya.

10
00:05:42,885 --> 00:05:44,762
Pakailah. Itu pasti cocok.

11
00:05:44,887 --> 00:05:45,971
Terima kasih.

12
00:05:46,096 --> 00:05:47,431
Siapa namamu?

13
00:05:48,432 --> 00:05:49,433
Mercè.

14
00:05:50,392 --> 00:05:52,561
Kau berasal dari mana,
berpergian sendirian?

15
00:05:53,437 --> 00:05:56,190
- Aku berasal dari dekat Reus.
- Dimana itu?

16
00:05:56,315 --> 00:05:57,358
Itu di Catalonia.

17
00:05:58,567 --> 00:05:59,526
Kemana kau akan pergi?

18
00:06:01,904 --> 00:06:02,863
Belum tahu...

19
00:06:04,198 --> 00:06:07,326
Jadi kau pergi setelah perang berakhir,
setelah Franco menang?

20
00:06:09,119 --> 00:06:10,704
Mereka menahan saya disana

21
00:06:13,957 --> 00:06:16,710
Tak bisakah kau tinggal?

22
00:06:21,632 --> 00:06:22,633
Orang tuamu...

23
00:06:23,592 --> 00:06:24,968
Apakah mereka masih hidup?

24
00:06:25,094 --> 00:06:26,303
Aku tidak tahu...

25
00:06:27,012 --> 00:06:28,472
Apakah kau di pengungsian?

26
00:06:29,932 --> 00:06:31,600
Dia melarikan diri dari pengungsian.

27
00:06:32,726 --> 00:06:34,228
Kemana tujuanmu?

28
00:06:35,979 --> 00:06:37,147
Belum tahu.

29
00:06:37,606 --> 00:06:39,358
Kau bisa tinggal sementara,

30
00:06:40,067 --> 00:06:42,528
tapi bukan di sini, sedikit lebih jauh
diatas gunung.

31
00:06:44,196 --> 00:06:46,156
Kau bisa tidur di sana
jika kau mau.

32
00:06:47,699 --> 00:06:49,034
Jelaskan padanya.

33
00:06:55,332 --> 00:06:56,458
Dia suamiku.

34
00:06:57,251 --> 00:07:00,462
Namanya Marc Cros.
Dia pemahat patung.

35
00:07:00,587 --> 00:07:02,506
Apakah kau tahu
pemahat patung itu apa?

36
00:07:03,590 --> 00:07:05,676
Ia terutama bekerja dengan wanita.

37
00:07:06,552 --> 00:07:07,719
Dengan para model.

38
00:07:07,845 --> 00:07:09,763
Kau mengerti, model yang hidup?

39
00:07:11,765 --> 00:07:13,642
Apa itu model?

40
00:07:14,268 --> 00:07:16,353
Kau harus mengambil posisi

41
00:07:16,478 --> 00:07:19,731
dan terus berpose sementara seniman bekerja.

42
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Bertelanjang dada!

43
00:07:24,528 --> 00:07:25,654
Telanjang?

44
00:07:25,779 --> 00:07:28,073
Ya, kenapa?
Apakah itu mengganggumu?

45
00:07:29,658 --> 00:07:32,703
Kau punya semacam tubuh yang dia suka.
Aku tahu, aku mengenalnya dengan baik.

46
00:07:32,828 --> 00:07:37,207
Jika kau setuju, kau bisa
tetap tinggal ada di bengkel.

47
00:07:37,875 --> 00:07:40,335
Kami akan memberi makan
dan membayarmu.

48
00:07:41,837 --> 00:07:44,423
Malam ini kau bisa tinggal di sini.

49
00:07:44,548 --> 00:07:47,885
Dan besok kau pergi kesan
[...]
Everything OK? Download subtitles