Preview Subtitle for Artista
If preview looks OK then Download subtitles
1
00:00:36,662 --> 00:00:40,458
The Artist and The Model
(Sang Seniman dan Sang Model)
2
00:00:41,584 --> 00:00:45,963
untuk Maximo Trueba
saudaraku, pemahat patung
2
00:01:08,584 --> 00:01:25,963
Sub by LINEA
3
00:00:47,673 --> 00:00:51,927
untuk Pierre Garnet
temanku, ahli teknik suara
4
00:04:22,513 --> 00:04:24,556
- Kentang...
- Baik.
5
00:04:31,522 --> 00:04:33,023
Dan buah bit juga.
6
00:04:38,779 --> 00:04:40,072
Ada apa?
7
00:04:41,657 --> 00:04:43,409
Mereka merebut merpatinya.
8
00:04:44,410 --> 00:04:45,577
Untuk apa?
9
00:04:46,161 --> 00:04:49,164
Mereka mengklaim mata-mata,
tapi saya pikir mereka menangkapnya.
10
00:05:42,885 --> 00:05:44,762
Pakailah. Itu pasti cocok.
11
00:05:44,887 --> 00:05:45,971
Terima kasih.
12
00:05:46,096 --> 00:05:47,431
Siapa namamu?
13
00:05:48,432 --> 00:05:49,433
Mercè.
14
00:05:50,392 --> 00:05:52,561
Kau berasal dari mana,
berpergian sendirian?
15
00:05:53,437 --> 00:05:56,190
- Aku berasal dari dekat Reus.
- Dimana itu?
16
00:05:56,315 --> 00:05:57,358
Itu di Catalonia.
17
00:05:58,567 --> 00:05:59,526
Kemana kau akan pergi?
18
00:06:01,904 --> 00:06:02,863
Belum tahu...
19
00:06:04,198 --> 00:06:07,326
Jadi kau pergi setelah perang berakhir,
setelah Franco menang?
20
00:06:09,119 --> 00:06:10,704
Mereka menahan saya disana
21
00:06:13,957 --> 00:06:16,710
Tak bisakah kau tinggal?
22
00:06:21,632 --> 00:06:22,633
Orang tuamu...
23
00:06:23,592 --> 00:06:24,968
Apakah mereka masih hidup?
24
00:06:25,094 --> 00:06:26,303
Aku tidak tahu...
25
00:06:27,012 --> 00:06:28,472
Apakah kau di pengungsian?
26
00:06:29,932 --> 00:06:31,600
Dia melarikan diri dari pengungsian.
27
00:06:32,726 --> 00:06:34,228
Kemana tujuanmu?
28
00:06:35,979 --> 00:06:37,147
Belum tahu.
29
00:06:37,606 --> 00:06:39,358
Kau bisa tinggal sementara,
30
00:06:40,067 --> 00:06:42,528
tapi bukan di sini, sedikit lebih jauh
diatas gunung.
31
00:06:44,196 --> 00:06:46,156
Kau bisa tidur di sana
jika kau mau.
32
00:06:47,699 --> 00:06:49,034
Jelaskan padanya.
33
00:06:55,332 --> 00:06:56,458
Dia suamiku.
34
00:06:57,251 --> 00:07:00,462
Namanya Marc Cros.
Dia pemahat patung.
35
00:07:00,587 --> 00:07:02,506
Apakah kau tahu
pemahat patung itu apa?
36
00:07:03,590 --> 00:07:05,676
Ia terutama bekerja dengan wanita.
37
00:07:06,552 --> 00:07:07,719
Dengan para model.
38
00:07:07,845 --> 00:07:09,763
Kau mengerti, model yang hidup?
39
00:07:11,765 --> 00:07:13,642
Apa itu model?
40
00:07:14,268 --> 00:07:16,353
Kau harus mengambil posisi
41
00:07:16,478 --> 00:07:19,731
dan terus berpose sementara seniman bekerja.
42
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Bertelanjang dada!
43
00:07:24,528 --> 00:07:25,654
Telanjang?
44
00:07:25,779 --> 00:07:28,073
Ya, kenapa?
Apakah itu mengganggumu?
45
00:07:29,658 --> 00:07:32,703
Kau punya semacam tubuh yang dia suka.
Aku tahu, aku mengenalnya dengan baik.
46
00:07:32,828 --> 00:07:37,207
Jika kau setuju, kau bisa
tetap tinggal ada di bengkel.
47
00:07:37,875 --> 00:07:40,335
Kami akan memberi makan
dan membayarmu.
48
00:07:41,837 --> 00:07:44,423
Malam ini kau bisa tinggal di sini.
49
00:07:44,548 --> 00:07:47,885
Dan besok kau pergi kesan
[...]
Everything OK?
Download subtitles