Preview Subtitle for Bitter Feast


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:12,068 --> 00:00:16,068
Traduzione by kikka_fata

2
00:00:16,369 --> 00:00:21,369
-- www.italianshare.net --
Sezione: ISubs Movies


3
00:00:22,369 --> 00:00:24,667
I giganti che hanno
formato questo mondo


4
00:00:24,705 --> 00:00:27,903
e che ora sembrano vivere
in esso in catene,


5
00:00:28,041 --> 00:00:29,568
sono in realta'
alla base della sua vita,


6
00:00:29,609 --> 00:00:31,242
e la fonte di ogni azione.

7
00:00:32,979 --> 00:00:37,244
Ma le catene sono l'astuzia
di menti deboli e banali,


8
00:00:37,284 --> 00:00:39,081
da cui il proverbio:

9
00:00:39,119 --> 00:00:41,778
"Il debole nel coraggio,
e' forte in astuzia."


10
00:00:43,423 --> 00:00:47,653
Da qui, l'unico destino d'essere,
e' il Produttore,


11
00:00:47,794 --> 00:00:50,160
e l'altro, il Distruttore.

12
00:00:51,598 --> 00:00:52,692
Al Distruttore, sembra che

13
00:00:52,833 --> 00:00:55,725
il Produttore sia in catene.

14
00:00:56,269 --> 00:00:57,937
Ma non e' cosi'.

15
00:00:58,772 --> 00:01:00,369
Egli prende solo delle piccole
porzioni di esistenza,


16
00:01:00,407 --> 00:01:02,505
e crede che sia tutto li'.

17
00:01:02,542 --> 00:01:05,568
Queste due categorie di uomini
sono da sempre sulla terra,


18
00:01:05,612 --> 00:01:08,080
e dovrebbero essere nemici.

19
00:01:08,115 --> 00:01:11,314
Chiunque tenti di
farli riconciliare,


20
00:01:11,451 --> 00:01:13,419
cerca di distruggere
l'esistenza.


21
00:01:13,453 --> 00:01:15,580
Non voglio piu'
giocare a questo gioco.

22
00:01:15,622 --> 00:01:16,491
Silenzio.

23
00:01:18,625 --> 00:01:19,894
Preparati per la battaglia.

24
00:01:21,628 --> 00:01:22,661
Devo fare pipi'.

25
00:01:23,096 --> 00:01:24,324
En garde, merdaccia!

26
00:01:25,399 --> 00:01:26,627
Fighetta!

27
00:01:33,740 --> 00:01:34,866
Ti do dieci secondi,

28
00:01:34,908 --> 00:01:37,570
e poi vengo a cercarti.

29
00:01:43,483 --> 00:01:46,245
Io sono il Distruttore!

30
00:01:49,489 --> 00:01:52,117
Ti prendero', Peter!

31
00:01:52,159 --> 00:01:56,223
Combatti!
Sono il Distruttore!

32
00:02:19,119 --> 00:02:22,088
Benvenuti al
"Banchetto, con Peter Grey."

33
00:02:22,122 --> 00:02:23,419
Il banchetto di oggi:

34
00:02:23,457 --> 00:02:26,585
bistecche di carne di cervo e
una creme brule' allo sciroppo d'acero.

35
00:02:28,195 --> 00:02:31,596
Queste bistecche di cervo
sono della Contea di Sullivan,

36
00:02:31,631 --> 00:02:35,499
da una cerva che ho abbattuto
e macellato io stesso.

37
00:02:35,535 --> 00:02:37,002
- Oh, Peter!
- Che c'e'?

38
00:02:37,037 --> 00:02:38,436
Quello e' Bambi!

39
00:02:44,311 --> 00:02:45,778
Ma dai, Peg.

40
00:02:45,812 --> 00:02:47,109
Voglio dire, la caccia e' una

41
00:02:47,147 --> 00:02:49,047
delle azioni fondamentali
dell'essere umano.

42
00:02:49,082 --> 00:02:51,107
Lo si fa da migliaia di anni.

43
00:02:51,151 --> 00:02:52,140
E' disgustoso.

44
00:02:55,021 --> 00:02:56,648
E' naturale.

45
00:02:56,690 --> 00:02:59,454
E' sostenibile.

46
00:02:59,493 --> 00:03:00,790
Voglio dire, se vuoi
una cosa disgustosa,

47
00:03:00,827 --> 00:03:02,226
allora passa cinque minuti
nell'area macellazione,

48
00:03:02,262 --> 00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles