Preview Subtitle for Dororo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
Tłumaczenie: Aragami
Z japońskiego przełożył: 8thSin

2
00:00:36,735 --> 00:00:40,619
[Kentei, Rok 3048]

3
00:00:40,619 --> 00:00:47,441
[Większość Ziem Zachodnich,
została pochłonięta,]

4
00:00:47,441 --> 00:00:53,698
[przez trwającą od dekad krwawą wojnę.]

5
00:01:18,209 --> 00:01:19,384
Hej!

6
00:01:50,823 --> 00:01:52,030
Lordzie Daigo.

7
00:01:52,030 --> 00:01:54,046
Lordzie Daigo!

8
00:01:54,046 --> 00:01:55,988
Musisz najpierw uleczyć swoje rany.

9
00:01:55,988 --> 00:01:57,311
Nie teraz.

10
00:02:38,590 --> 00:02:42,621
Samuraj, który stworzył posągi tych demonów...

11
00:02:42,621 --> 00:02:46,625
Oszalał i umarł zaraz po tym.

12
00:02:49,838 --> 00:02:51,197
Ile ich jest?

13
00:02:52,188 --> 00:02:55,241
Czterdzieści osiem.

14
00:02:56,660 --> 00:03:02,660
To odpowiednie miejsce, bym mógł
stawić czoła memu przeznaczeniu.

15
00:03:07,359 --> 00:03:09,068
Opacie.

16
00:03:09,292 --> 00:03:12,660
Zostanę tutaj na jedną noc.

17
00:03:15,514 --> 00:03:26,088
Będę się za ciebie modlił, lordzie Kagemitsu.

18
00:03:30,711 --> 00:03:35,350
[Świątynia Piekła]

19
00:03:47,971 --> 00:03:50,682
Mój...

20
00:03:50,682 --> 00:03:54,672
Ojciec zginął w bitwie.

21
00:03:54,672 --> 00:04:00,372
Mój młodszy i starszy brat, również...
Stracili swe życia w wojnie przeciwko Kanayamie.

22
00:04:00,797 --> 00:04:04,935
Jeszcze trochę i Kanayama zetrze nas w drobny pył,

23
00:04:04,935 --> 00:04:08,414
A nasz ród Daigo...

24
00:04:08,414 --> 00:04:11,827
Przestanie istnieć!

25
00:04:12,200 --> 00:04:15,957
Przez tego przeklętego Lorda!

26
00:04:17,192 --> 00:04:21,408
Obiecuję, że...

27
00:04:21,408 --> 00:04:25,865
Zabiję Kanayamę własnymi rękami!

28
00:04:29,770 --> 00:04:32,686
Wy, którzy zamieszkujecie ciemność!

29
00:04:32,686 --> 00:04:35,366
Czego chcecie?

30
00:04:35,366 --> 00:04:37,552
Chcecie powrócić do życia?

31
00:04:37,754 --> 00:04:40,023
A może ofiary z człowieka?

32
00:04:40,325 --> 00:04:41,914
Czego chcecie?

33
00:04:42,785 --> 00:04:46,040
Dam wam wszystko, co tylko zapragniecie.

34
00:04:47,014 --> 00:04:49,196
W zamian,

35
00:04:50,410 --> 00:04:53,003
Dajcie mi siłę...

36
00:04:53,236 --> 00:04:56,453
Bym pokonał mojego odwiecznego wroga!

37
00:04:58,537 --> 00:04:59,376
Nie...

38
00:05:02,572 --> 00:05:04,899
Świat.

39
00:05:05,104 --> 00:05:07,504
Dajcie mi świat!!!

40
00:05:17,517 --> 00:05:19,797
Ciało...

41
00:05:19,797 --> 00:05:21,977
Twego...

42
00:05:21,977 --> 00:05:23,560
Dziecka.

43
00:05:23,560 --> 00:05:25,108
Mojego...

44
00:05:26,076 --> 00:05:28,037
Dziecka?

45
00:05:30,920 --> 00:05:34,005
Ty Demonie!

46
00:05:34,422 --> 00:05:39,573
To prawda, moja żona spodziewa się dziecka.

47
00:05:39,573 --> 00:05:42,946
Chcesz abym ci go oddał?

48
00:05:42,979 --> 00:05:44,393
Wtedy...

49
00:05:45,029 --> 00:05:46,830
Cały świat...

50
00:05:47,344 --> 00:05:48,767
Będzie mój?

51
00:05:49,641 --> 00:05:51,470
Twoje...

52
00:05:51,921 --> 00:05:53,521
Dziecko.

53
00:05:57,368 --> 00:06:00,298
W takim razie należy do ciebie.

54
00:06:02,923 --> 00:06:04,225
Mój syn...

55
00:06:05,429 --> 00:06:08,419
48 części jego ciała.

56
00:06:09,773 --> 00:06:
[...]
Everything OK? Download subtitles