Preview Subtitle for Interstellar Dutch


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:03,730 --> 00:01:07,765
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Interstellar (2014)

2
00:01:07,866 --> 00:01:11,867
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett

3
00:01:13,872 --> 00:01:16,019
Mijn vader was boer.

4
00:01:17,114 --> 00:01:19,586
Net zoals iedereen toen.

5
00:01:21,943 --> 00:01:23,942
Zo is hij uiteraard niet begonnen.

6
00:01:29,772 --> 00:01:33,377
Volgens de computer vlieg je te krap.
- Ik heb het onder controle.

7
00:01:33,478 --> 00:01:34,988
We steken de Straten over.

8
00:01:37,066 --> 00:01:39,047
We sluiten af, Cooper.
- Nee.

9
00:01:40,064 --> 00:01:43,101
Alles wordt afgesloten.
- Nee, start het weer op.

10
00:01:47,102 --> 00:01:48,362
Papa?

11
00:01:54,796 --> 00:01:57,473
Sorry, Murph. Ga maar weer naar bed.

12
00:01:57,626 --> 00:02:00,284
Ik dacht dat u de geest was.
- Nee.

13
00:02:01,944 --> 00:02:06,010
Geesten bestaan niet.
- Volgens opa wel.

14
00:02:07,477 --> 00:02:12,158
Omdat opa bijna zelf een geest wordt.
Ga naar bed.

15
00:02:12,459 --> 00:02:14,707
Heeft u over de crash gedroomd?

16
00:02:15,905 --> 00:02:18,596
Ga weer naar bed, Murph.

17
00:02:45,368 --> 00:02:47,406
De tarwe is vergaan.

18
00:02:47,517 --> 00:02:49,868
We moesten het verbranden
toen de plantenpest kwam.

19
00:02:50,376 --> 00:02:53,559
We hadden nog wel hectaren vol maïs.

20
00:02:53,682 --> 00:02:56,181
Maar we hadden voornamelijk stof.

21
00:02:58,520 --> 00:03:02,058
Ik kan het niet omschrijven.
Het was altijd aanwezig.

22
00:03:02,169 --> 00:03:05,143
Constant die stofstormen.

23
00:03:07,121 --> 00:03:12,868
Soms droegen we lappen stof
over onze neus en mond...

24
00:03:13,047 --> 00:03:15,456
zodat we er niet zoveel van inademden.

25
00:03:17,235 --> 00:03:20,962
Als we de tafel dekten,
legden we de borden omgedraaid neer.

26
00:03:21,113 --> 00:03:24,485
Glazen en kopjes, alles omgedraaid.

27
00:03:29,830 --> 00:03:35,616
Opschieten. Kom op, Murph.
- Tom, om vier uur gaan we in de schuur oefenen.

28
00:03:35,732 --> 00:03:37,196
Begrepen?
- Ja, meneer.

29
00:03:38,791 --> 00:03:40,209
Niet aan tafel, Murph.

30
00:03:41,232 --> 00:03:42,912
Papa, kunt u dit maken?

31
00:03:44,616 --> 00:03:47,041
Wat heb je met m'n Lander gedaan?
- Dat was ik niet.

32
00:03:47,220 --> 00:03:51,807
Laat me raden. Dat heeft je geest gedaan.
- Het heeft het van mijn boekenplank af gegooid.

33
00:03:51,908 --> 00:03:53,820
Geesten bestaan niet, sufferd.

34
00:03:53,994 --> 00:03:57,053
Ik heb het opgezocht. Dat heet een poltergeist.
- Zegt u het maar, pa.

35
00:03:57,205 --> 00:03:59,595
Dat is niet echt wetenschappelijk, Murph.

36
00:03:59,708 --> 00:04:02,035
U zei dat wetenschap
toegeven wat we niet weten is.

37
00:04:02,152 --> 00:04:03,593
Ze heeft wel een punt.

38
00:04:04,206 --> 00:04:06,198
Wees voorzichtig met onze spullen.

39
00:04:07,357 --> 00:04:08,637
Coop.

40
00:04:10,810 --> 00:04:13,632
Dus je wilt het over wetenschap hebben?

41
00:04:14,472 --> 00:04:17,806
Je kunt niet zomaar zeggen dat je bang bent
voor een geest. Nu moet je doorgaan.

42
00:04:17,919 --> 00:04:23,379
Registreer feiten, analyseer 'hoe' en 'waarom'
en zeg me wat je hebt geconcludeerd.

43
00:04:23,563 --> 00:04:25,508
Afgesproken?

44
00:04:25,622 --> 00:04:26,935
Mooi.

45
00:04:29,188 --> 00:04:31,155
Veel plezier op scho
[...]
Everything OK? Download subtitles