Preview Subtitle for Interstellar Dutch


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:14,972 --> 00:01:17,119
Mijn vader was boer.

2
00:01:18,014 --> 00:01:20,486
Net zoals iedereen toen.

3
00:01:22,843 --> 00:01:24,842
Zo is hij uiteraard niet begonnen.

4
00:01:30,672 --> 00:01:34,277
Volgens de computer vlieg je te krap.
- Ik heb het onder controle.

5
00:01:34,378 --> 00:01:35,888
We steken de Straten over.

6
00:01:37,966 --> 00:01:39,947
We sluiten af, Cooper.
- Nee.

7
00:01:40,964 --> 00:01:44,001
Alles wordt afgesloten.
- Nee, start het weer op.

8
00:01:48,002 --> 00:01:49,262
Papa?

9
00:01:55,696 --> 00:01:58,373
Sorry, Murph. Ga maar weer naar bed.

10
00:01:58,526 --> 00:02:01,184
Ik dacht dat u de geest was.
- Nee.

11
00:02:02,844 --> 00:02:06,910
Geesten bestaan niet.
- Volgens opa wel.

12
00:02:08,377 --> 00:02:13,058
Omdat opa bijna zelf een geest wordt.
Ga naar bed.

13
00:02:13,359 --> 00:02:15,607
Heeft u over de crash gedroomd?

14
00:02:16,805 --> 00:02:19,496
Ga weer naar bed, Murph.

15
00:02:46,268 --> 00:02:48,306
De tarwe is vergaan.

16
00:02:48,417 --> 00:02:50,768
We moesten het verbranden
toen de plantenpest kwam.

17
00:02:51,276 --> 00:02:54,459
We hadden nog wel hectaren vol mas.

18
00:02:54,582 --> 00:02:57,081
Maar we hadden voornamelijk stof.

19
00:02:59,420 --> 00:03:02,958
Ik kan het niet omschrijven.
Het was altijd aanwezig.

20
00:03:03,069 --> 00:03:06,043
Constant die stofstormen.

21
00:03:08,021 --> 00:03:13,768
Soms droegen we lappen stof
over onze neus en mond...

22
00:03:13,947 --> 00:03:16,356
zodat we er niet zoveel van inademden.

23
00:03:18,135 --> 00:03:21,862
Als we de tafel dekten,
legden we de borden omgedraaid neer.

24
00:03:22,013 --> 00:03:25,385
Glazen en kopjes, alles omgedraaid.

25
00:03:30,730 --> 00:03:36,516
Opschieten. Kom op, Murph.
- Tom, om vier uur gaan we in de schuur oefenen.

26
00:03:36,632 --> 00:03:38,096
Begrepen?
- Ja, meneer.

27
00:03:39,691 --> 00:03:41,109
Niet aan tafel, Murph.

28
00:03:42,132 --> 00:03:43,812
Papa, kunt u dit maken?

29
00:03:45,516 --> 00:03:47,941
Wat heb je met m'n Lander gedaan?
- Dat was ik niet.

30
00:03:48,120 --> 00:03:52,707
Laat me raden. Dat heeft je geest gedaan.
- Het heeft het van mijn boekenplank af gegooid.

31
00:03:52,808 --> 00:03:54,720
Geesten bestaan niet, sufferd.

32
00:03:54,894 --> 00:03:57,953
Ik heb het opgezocht. Dat heet een poltergeist.
- Zegt u het maar, pa.

33
00:03:58,105 --> 00:04:00,495
Dat is niet echt wetenschappelijk, Murph.

34
00:04:00,608 --> 00:04:02,935
U zei dat wetenschap
toegeven wat we niet weten is.

35
00:04:03,052 --> 00:04:04,493
Ze heeft wel een punt.

36
00:04:05,106 --> 00:04:07,098
Wees voorzichtig met onze spullen.

37
00:04:08,257 --> 00:04:09,537
Coop.

38
00:04:11,710 --> 00:04:14,532
Dus je wilt het over wetenschap hebben?

39
00:04:15,372 --> 00:04:18,706
Je kunt niet zomaar zeggen dat je bang bent
voor een geest. Nu moet je doorgaan.

40
00:04:18,819 --> 00:04:24,279
Registreer feiten, analyseer 'hoe' en 'waarom'
en zeg me wat je hebt geconcludeerd.

41
00:04:24,463 --> 00:04:26,408
Afgesproken?

42
00:04:26,522 --> 00:04:27,835
Mooi.

43
00:04:30,088 --> 00:04:32,055
Veel plezier op school.
- Wacht even.

44
00:04:32,427 --> 00:04:36,912
Oudergesprek op school, geen grootoudergesprek.

45
00:04:39,175 --> 00:04:41,113
Kalm maar, Turbo.


[...]
Everything OK? Download subtitles