Preview Subtitle for Warcraft Hi Malay


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:53,000 --> 00:01:59,781
Sarikata oleh KeRuL

2
00:02:16,000 --> 00:02:18,781
Sejak sekian lama peperangan
diantara Orc dan Manusia

3
00:02:18,783 --> 00:02:19,965
sepanjang yang kami masih ingat

4
00:02:24,900 --> 00:02:25,798
Pada suatu ketika dahulu

5
00:02:26,000 --> 00:02:28,824
Kami tidak pasti
siapakah musuh kami

6
00:02:31,883 --> 00:02:34,098
Adakah kumpulan Sihir Hijau, Felt

7
00:02:34,100 --> 00:02:36,046
Yang telah lakukan kepada kami

8
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Namun, pada permulaannya

9
00:02:49,004 --> 00:02:50,503
Bila kami sedar

10
00:02:51,700 --> 00:02:53,000
Itulah sahaja pilihan yang ada

11
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Dunia menuju kemusnahan

12
00:02:57,002 --> 00:02:59,902
Dan aku perlu berkumpul dengan puak aku
untuk membina dunia baru

13
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Durotan

14
00:03:10,700 --> 00:03:13,000
Aku dapat rasakan renungan awak

15
00:03:16,000 --> 00:03:17,900
Tidurlah

16
00:03:18,500 --> 00:03:19,400
Aku tadi ...

17
00:03:25,500 --> 00:03:31,300
bermimpi sedang berburu...
ditengah padang salji.

18
00:03:37,800 --> 00:03:39,000
Awak sudah ada nama untuk anak ini?

19
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
Jaga saja dirimu baik-baik

20
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
Nanti aku pilih nama lelaki

21
00:03:47,000 --> 00:03:47,800
atau perempuan.

22
00:03:48,988 --> 00:03:54,927
Yah..bagaimana seorang Durotan
yang hebat memberi nama puteranya?

23
00:03:55,728 --> 00:03:57,719
Jika aku tidak mengembara dengannya.

24
00:03:57,763 --> 00:03:59,993
Apa...seorang putera?

25
00:04:00,766 --> 00:04:02,961
Pernahkah awak pegang perut awak?

26
00:04:05,971 --> 00:04:08,906
Baik awak yang pegang perut aku.

27
00:04:42,842 --> 00:04:45,811
Ramainya puak berkumpul, Orgrim.

28
00:04:45,811 --> 00:04:48,851
Puak Leafin Scoul, Puak Black Crock.

29
00:04:48,881 --> 00:04:50,815
Semua telah dipanggil.

30
00:04:50,850 --> 00:04:53,785
Kita akan menjadi
pasukan perang yang hebat.

31
00:04:53,819 --> 00:04:56,686
Aku berasa sangat teruja
untuk pergi berperang

32
00:04:56,722 --> 00:04:59,987
Bergerak cepat!

33
00:05:03,896 --> 00:05:06,694
Hei, kau..
ke sebelah sini

34
00:05:06,732 --> 00:05:09,701
Berapa lama lagi, Blackhand?

35
00:05:09,735 --> 00:05:11,896
Kami telah sedia, Gul'dan.

36
00:05:18,978 --> 00:05:21,845
Apa yang dia katakan?

37
00:05:22,782 --> 00:05:24,909
Dia memohon pada mu
untuk membebaskan anaknya.

38
00:05:24,917 --> 00:05:26,908
Tapi aku perlukannya

39
00:05:26,919 --> 00:05:29,820
Aku mahukan mereka semua.

40
00:05:47,940 --> 00:05:51,706
Ayuh bergerak, wanita bodoh.

41
00:05:57,850 --> 00:05:59,750
apa itu?

42
00:05:59,785 --> 00:06:01,912
Sihir Gul'dan.

43
00:06:12,798 --> 00:06:15,824
Bersedialah untuk sihir aku.

44
00:06:15,835 --> 00:06:17,894
Sudah terbentang.

45
00:06:17,937 --> 00:06:23,842
Kita telah memiliki cukup tawanan
untuk diberikan pada pahlawan terkuat kita

46
00:06:23,843 --> 00:06:26,710
Tapi ianya sudah cukup.

47
00:06:26,712 --> 00:06:28,839
Musuhnya adalah ahli sihir

48
00:06:28,881 --> 00:06:36,981
Ketika kita pergi, kita akan
bawa mereka sebagai bahan api.

49
00:06:37,890 --> 00:06:40,757
Kita akan membangun Pintu Gerbang yang baru.

50
00:06:40,759 --> 00:06:45,787
Dan bila sudah lengkap,
kita akan membawa awak semua

51

[...]
Everything OK? Download subtitles