Preview Subtitle for Journeyman S01e03 Hdtv Xvid Xor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,499 --> 00:00:01,988
В предыдущих сериях:

2
00:00:01,988 --> 00:00:04,589
Кейт, я не вру, я путешествую...

3
00:00:04,622 --> 00:00:06,888
Во времени. Давай, скажи это вслух.%

4
00:00:06,922 --> 00:00:08,155
Мы знакомы? %

5
00:00:08,189 --> 00:00:10,055
Пока нет.

6
00:00:10,089 --> 00:00:11,756
Кэтти сказала, ты исчез на пару дней

7
00:00:11,789 --> 00:00:13,489
- и не знал об этом?
- Вроде того.

8
00:00:13,522 --> 00:00:14,689
И что ты побывал в прошлом.

9
00:00:16,122 --> 00:00:17,556
-Я видел Ливию.
-Ливия умерла


10
00:00:17,589 --> 00:00:19,489
- девять лет назад.
-Привет, а ты что тут делаешь?%


11
00:00:19,522 --> 00:00:21,656
Это ты. %

12
00:00:21,689 --> 00:00:23,456
Самолет нашли в море, но тела твоего не нашли.

13
00:00:23,489 --> 00:00:25,656
-Так ты была на том самолете...
-Да. %

14
00:00:25,689 --> 00:00:27,456
-или я разговариваю с призраком?
-Нет. %

15
00:00:27,489 --> 00:00:29,255
Мы классно проведем время.

16
00:00:30,422 --> 00:00:31,988
Я не могу это контроллировать.

17
00:00:32,022 --> 00:00:34,422
Похоже, когда заканчивается некая глава а жизни этих людей,

18
00:00:34,456 --> 00:00:36,988
меня возвращают.

19
00:00:37,022 --> 00:00:38,322
Я больше не хочу быть "службой спасения"

20
00:00:38,356 --> 00:00:39,789
в ваших семейных разборках.

21
00:00:39,823 --> 00:00:41,888
Он сделал ЭмЭрТэ, в котором нет смысла. %

22
00:00:41,922 --> 00:00:42,988
ЭмЭрТэ, зачем?

23
00:00:43,022 --> 00:00:44,789
У него головные боли. %

24
00:00:46,155 --> 00:00:49,489
Я тебе говорил, что мне дали результаты ЭмЭрТэ?

25
00:00:50,422 --> 00:00:51,988
Со мной все в порядке.

26
00:00:59,189 --> 00:01:01,522
Может это врожденное? %

27
00:01:01,556 --> 00:01:03,922
Генетическое, на уровне ДэЭнКа? %

28
00:01:03,955 --> 00:01:05,155
Хотелось бы понять. %

29
00:01:05,189 --> 00:01:06,189
Трудно сказать.

30
00:01:06,222 --> 00:01:09,022
Ладно. Смотри, что у нас в итоге. %

31
00:01:09,055 --> 00:01:11,356
Пописал,%

32
00:01:11,389 --> 00:01:14,089
опускаешь сиденье. %

33
00:01:14,122 --> 00:01:15,622
и еще раз... %

34
00:01:15,656 --> 00:01:17,656
и опускаешь. %

35
00:01:17,689 --> 00:01:19,255
Всё идет по привычке, %

36
00:01:19,289 --> 00:01:20,955
и вдруг что-то меняется. %

37
00:01:20,988 --> 00:01:22,622
Перестроиться тяжело, Кэтти.

38
00:01:22,656 --> 00:01:24,855
Пора забыть прошлое и вернуться, %

39
00:01:24,888 --> 00:01:26,222
в эту ванну и к жене, %

40
00:01:26,255 --> 00:01:28,055
с которой прожил восемь лет. %

41
00:01:28,089 --> 00:01:29,356
Ты в душ шла?

42
00:01:29,389 --> 00:01:31,089
А к тебе можно?

43
00:01:31,122 --> 00:01:32,289
В девять электрик придёт %

44
00:01:32,322 --> 00:01:33,356
чинить щиток.%

45
00:01:33,389 --> 00:01:34,622
Мы успеем.

46
00:01:34,656 --> 00:01:36,022
Обещаешь опускать сиденье?%

47
00:01:36,055 --> 00:01:38,322
-Обещаю.
-Тогда вперед.%

48
00:01:45,922 --> 00:01:47,922
Кетти, Кетти!

49
00:01:48,855 --> 00:01:50,922
Ты что то сказал? Дэн?%

50
00:02:37,609 --> 00:02:39,346
[Вечером трансляция игры]

51
00:02:40,855 --> 00:02:42,289
Извините.

52
00:02:42,988 --> 00:02:44,689
Эй, полегче!

53
00:02:44,723 --> 00:02:46,155
Это за то, что сбежал. у
[...]
Everything OK? Download subtitles