Preview Subtitle for Versus


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:05,999
Traducerea: Adina

2
00:00:30,629 --> 00:00:36,668
A FOST ODATĂ UN
TÂNĂR PE NUME JOE

3
00:00:36,969 --> 00:00:41,440
CARE AVEA O SLUJBĂ ÎNGROZITOARE

4
00:01:21,884 --> 00:01:27,889
JOE CONTRA VULCANULUI

5
00:01:28,091 --> 00:01:30,793
PANASCOP AMERICAN
O SUBSIDIARĂ A LUI ACHI

6
00:01:32,262 --> 00:01:36,599
O NOUĂ GENERAŢIE
DE INSTRUMENTE CHIRURGICALE

7
00:01:43,340 --> 00:01:46,909
REŞEDINŢA SONDEI ANALE

8
00:01:49,747 --> 00:01:53,717
ŞI 50 DE ANI
DE FABRICARE A VASELINEI

9
00:02:11,803 --> 00:02:15,474
M-am născut într-o dimineaţă
Ploioasă de ianuarie


10
00:02:15,675 --> 00:02:18,743
Numele meu este
Problematicul şi Certăreţul


11
00:02:18,944 --> 00:02:21,781
Am crescut într-o peşteră
O leoaică mare m-a alăptat


12
00:02:21,982 --> 00:02:25,151
Şi o femeie de căpătâi
M-a purtat la brâu.


13
00:02:25,351 --> 00:02:28,922
Încarcă 16 tone şi ce ai rezolvat ?

14
00:02:29,123 --> 00:02:32,291
Eşti mai bătrân cu o zi
Şi mai îndatorat.


15
00:02:32,493 --> 00:02:35,696
Nu mă chema, San Pedro,
Căci nu pot merge cu tine.


16
00:02:35,897 --> 00:02:39,600
Sunt dator şi cu sufletul
La prăvălia firmei


17
00:02:45,207 --> 00:02:50,044
Mai bine cară-te
Dacă vezi că vin.


18
00:02:50,245 --> 00:02:53,414
Mulţi nu s-au cărat
Şi toţi au murit.


19
00:02:53,615 --> 00:02:56,584
Un pumn de fier
Şi celălalt de oţel


20
00:02:56,785 --> 00:02:59,821
Dacă nu te atinge dreapta
Te va atinge stânga.


21
00:03:00,022 --> 00:03:03,692
Încarcă 16 tone şi ce-ai rezolvat ?

22
00:03:03,892 --> 00:03:06,963
Eşti mai bătrân cu o zi
Şi mai îndatorat.


23
00:03:07,164 --> 00:03:12,668
Nu mă chema, San Pedro,
Căci nu pot merge cu tine.


24
00:03:13,837 --> 00:03:19,323
Sunt dator şi cu sufletul

25
00:03:24,499 --> 00:03:28,189
La prăvălia firmei

26
00:04:30,152 --> 00:04:33,688
SONDE ANALE
712.765 CLlENŢI SATISFĂCUŢI

27
00:05:00,901 --> 00:05:03,987
DEPARTAMENTUL DE PUBLICITATE

28
00:05:04,189 --> 00:05:05,788
Va reuşi să-şi facă treaba ?

29
00:05:10,195 --> 00:05:13,964
Da, Harry, dar poate s-o facă ?

30
00:05:14,199 --> 00:05:17,001
Ştiu foarte bine
că poate să obţină slujba...

31
00:05:17,268 --> 00:05:19,970
Dar e în stare să-şi facă treaba ?

32
00:05:20,873 --> 00:05:23,141
Nu mă cert cu tine.

33
00:05:24,843 --> 00:05:27,546
Nu mă cert cu tine.

34
00:05:29,515 --> 00:05:31,850
Nu mă cert cu tine.

35
00:05:32,719 --> 00:05:35,787
Nu mă cert, Harry !

36
00:05:39,259 --> 00:05:41,862
Da, dar în stare să-şi facă treaba ?

37
00:05:42,062 --> 00:05:47,233
Ştiu foarte bine că poate obţine slujba,
dar e în stare să-şi facă treaba ?

38
00:05:47,668 --> 00:05:50,070
Nu mă cert cu tine.

39
00:05:50,271 --> 00:05:53,540
Harry, nu mă cert cu tine !

40
00:05:53,909 --> 00:05:57,111
Cine a spus ?
Eu n-am spus aşa ceva.

41
00:05:57,946 --> 00:06:00,513
Dacă am spus asta,
însemnă că am greşit.

42
00:06:01,383 --> 00:06:04,619
Poate, poate...

43
00:06:05,921 --> 00:06:08,056
Nu mă cert cu tine !

44
00:06:08,490 --> 00:06:12,861
Ştiu foarte bine că poate obţine slujba,
dar e în stare să-şi facă treaba ?

45
00:06:13,762 --> 00:06:16,064
Nu mă cert cu tine !

46
00:06:17,700 --> 00:06:21,002
Nu mă cert
[...]
Everything OK? Download subtitles