Preview Subtitle for The Gymnast 2006 Dvdrip Xvid Tbms


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:45,693 --> 00:00:49,026
Felhagyott az anti-
-depresszánsok szedésével?

2
00:00:49,096 --> 00:00:50,620
Igen.

3
00:00:50,698 --> 00:00:53,030
Nem szed semmilyen
más gyógyszert sem?

4
00:00:53,100 --> 00:00:54,931
Nem.

5
00:00:55,002 --> 00:00:57,971
Nos, úgy vélem itt az ideje,
hogy számításba vegyük

6
00:00:58,038 --> 00:00:59,365
az alternatív terápiás
lehetőségét is.

7
00:00:59,940 --> 00:01:02,670
Szükséges lesz, hogy a
férje is bejöjjön ezek miatt.

8
00:01:03,043 --> 00:01:07,104
Elég költségesek lehetnek
egyes kezelések, attól tartok.

9
00:01:07,181 --> 00:01:10,514
Azt hittem, ha formában
maradok, több időm lesz.

10
00:01:10,584 --> 00:01:14,213
Sok nő követi el
ugyanezt a hibát.

11
00:01:22,863 --> 00:01:25,595
Édesem, hagyd a felnőtteket!
Hagyd anyut békén!

12
00:01:25,666 --> 00:01:28,430
Engem is megmasszírozhat?
Kérlek!

13
00:01:28,502 --> 00:01:31,062
Mondtam, hogy nem!
Hagyd már anyut békén!

14
00:01:31,138 --> 00:01:34,039
Menj már!
Menj!

15
00:01:35,309 --> 00:01:37,402
Magaddal vinnéd
mikor elmész?!

16
00:01:41,482 --> 00:01:44,645
Megint a balesetről álmodtam.

17
00:01:44,718 --> 00:01:50,588
Ezúttal azonban az agyam
darabkái borították a földet.

18
00:01:56,697 --> 00:01:59,427
A castingos egy nagybetűs kurva.

19
00:01:59,500 --> 00:02:01,092
Feküdj le!

20
00:02:01,168 --> 00:02:03,466
Annyira ideges vagyok.

21
00:02:04,037 --> 00:02:06,335
Eljönnél velem
a válogatásra?

22
00:02:06,406 --> 00:02:07,703
Nem tudok.

23
00:02:07,774 --> 00:02:09,765
Van egy új kliensem délutánra.

24
00:02:18,218 --> 00:02:20,049
Jane Hawkins vagyok.

25
00:02:31,298 --> 00:02:33,698
Hátul a medence
mellett, felállíthatja.

26
00:02:43,811 --> 00:02:46,712
Te meg mi a fenéért
tartod magad formában?

27
00:02:46,780 --> 00:02:48,509
Denise?

28
00:02:48,582 --> 00:02:51,380
Szóval tényleg te vagy az.

29
00:02:51,452 --> 00:02:54,114
Kaptam egy ajánlást, és
a név megegyezett,

30
00:02:54,188 --> 00:02:57,351
ki kellett derítenem,
hogy te vagy-e az.

31
00:02:57,424 --> 00:02:59,517
Gyere, ropogtasd
meg a csontjaimat!

32
00:03:02,830 --> 00:03:04,320
Sajnálom!

33
00:03:04,398 --> 00:03:07,367
Nos, megértem miért
tűntél el ennyire.

34
00:03:07,434 --> 00:03:11,268
Az hogy hozzámentél sok
mindent megmagyaráz.

35
00:03:11,338 --> 00:03:13,238
Úgy tűnik jól megy a sorod.

36
00:03:13,307 --> 00:03:15,400
Jól váltam el!

37
00:03:15,476 --> 00:03:19,412
A nem-túl-régi barátokra!

38
00:03:23,417 --> 00:03:25,647
Látom te nem kaptál
figyelmeztetést!

39
00:03:25,719 --> 00:03:26,743
Figyelmeztetést?

40
00:03:26,820 --> 00:03:28,412
Vége a háborúnak!
Nem hallottad?

41
00:03:28,489 --> 00:03:31,287
Már előbújhatsz és ehetsz
csokoládét meg sajtot.

42
00:03:31,358 --> 00:03:32,347
Eszem!

43
00:03:32,426 --> 00:03:35,122
Hát valahogy nem
azonos a hatása.

44
00:03:35,195 --> 00:03:36,662
Jaj, Istenem!

45
00:03:36,730 --> 00:03:39,358
Gyere körbevezetlek a lebujban.

46
00:05:46,126 --> 00:05:48,554
Nem akarok egy kotnyeles
szomszéd lenni,

47
00:05:48,629 --> 00:05:50,927
de minden rendben van?

48
00:05:51,398 --> 00:05:53,398
Jól vagyok!

49
00:05:53,467 --> 00:05:56,561
Rendben...rendben!

50
00:06:13,086 --> 00:06:15,577

[...]
Everything OK? Download subtitles