Preview Subtitle for Nightatthemuseum


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:18,336 --> 00:01:21,215
O NOAPTE LA MUZEU
Traducerea Iaur
Adaptarea Crashzeroro

2
00:03:11,216 --> 00:03:13,424
Aparat stricat.
Bună încercare !


3
00:03:25,422 --> 00:03:28,205
Haide...

4
00:03:35,212 --> 00:03:39,340
- Salut Blake.
- Salut Larry ! Ce mai faci ?

5
00:03:39,916 --> 00:03:43,083
- L-ai vazut pe Nicky ?
- Cred că a plecat acasă cu Erika.

6
00:03:43,179 --> 00:03:48,075
Azi a avut zi scurtă...
E Ziua Carierei.

7
00:03:51,338 --> 00:03:53,642
- Bună.
- Bună. Intră.

8
00:03:55,178 --> 00:03:57,193
- Te simţi bine ?
- Da...

9
00:03:57,289 --> 00:04:00,073
De ce nu mi-a spus nimeni
că azi e Ziua Carierei ?

10
00:04:00,107 --> 00:04:02,857
Ce vrei să spui?
Nicky mi-a spus că te va anunţa.

11
00:04:04,104 --> 00:04:06,120
Probabil că a uitat ...

12
00:04:06,600 --> 00:04:08,808
Iată-l... Ce mai faci Larry...

13
00:04:08,842 --> 00:04:10,727
Bine. Salut Don...

14
00:04:13,991 --> 00:04:16,583
Îţi vine să crezi ce vreme e afară ?

15
00:04:17,159 --> 00:04:21,574
Rece... rece... rece...
Willy pinguinul...

16
00:04:23,494 --> 00:04:27,045
Ce ar fi să merg să-i spun
şmecherului ăla mic că eşti aici ?

17
00:04:27,045 --> 00:04:29,637
Grozav. Mersi.

18
00:04:31,556 --> 00:04:34,019
Logodnicul tău trebuie să sufere
cu atâtea chestii atârnate de curea.

19
00:04:34,052 --> 00:04:36,261
- Termină !
- Ce e ? Ce ?

20
00:04:36,261 --> 00:04:41,924
- E ca un Batman al agenţilor de bursă.
- Al agenţilor bancari...

21
00:04:42,596 --> 00:04:44,132
Al agenţilor bancari.... scuze...

22
00:04:44,612 --> 00:04:48,129
Ce se mai aude cu deschiderea
clubului de golf virtual ?

23
00:04:48,163 --> 00:04:50,947
Lucrez la asta. Trebuie să mai aştept
până când tehnologia poate realiza ideea.

24
00:04:51,139 --> 00:04:52,962
Dar nu e uşor.
Sunt multe părţi în mişcare.

25
00:04:54,690 --> 00:05:02,081
- Crezi că lui Nick i-ar place în Queens ?
- Larry, sper că n-ai fost evacuat din nou.

26
00:05:02,114 --> 00:05:08,224
Nu am fost evacuat... nu...
nu am fost evacuat... e un fel de...

27
00:05:08,608 --> 00:05:11,776
Ascultă-mă. Nu ştiu cât va putea Nick
să mai suporte toate astea.

28
00:05:12,064 --> 00:05:14,559
Din două în două luni ai altă slujbă,
alt apartament...

29
00:05:14,559 --> 00:05:17,439
Dacă nu ar fi vorba de Nikky,
nu aş zice nimic, nu m-aş amesteca.

30
00:05:17,631 --> 00:05:20,607
Doar că e prea multă nesiguranţă
şi nu e bună pentru el.

31
00:05:20,799 --> 00:05:23,870
Încerc să rezolv toate astea
chiar acum, înţelegi ?

32
00:05:27,710 --> 00:05:32,509
Nu cred că Nicky ar trebui
să mai stea cu tine.

33
00:05:32,797 --> 00:05:36,252
- Poftim ?
- Până rezolvi lucrurile astea.

34
00:05:37,116 --> 00:05:39,516
- Bună tată !
- Bună.

35
00:05:39,900 --> 00:05:42,299
- Eşti gata de patinaj ?
- Gata !

36
00:05:46,523 --> 00:05:50,266
Aşa... haide Nicky loveşte...

37
00:05:53,626 --> 00:05:55,642
Ce faci ?

38
00:05:57,081 --> 00:05:59,481
- Eşti bine ?
- Sunt bine.

39
00:05:59,577 --> 00:06:00,887
Trebuie să ieşi de pe gheaţă...

40
00:06:00,921 --> 00:06:03,574
Ascultă-mă. Apărătorul lor de pe stânga
e un slab patinator.

41
00:06:03,608 --> 00:06:05,816
Ai toată partea stângă liberă
ca să poţi înscrie..

42
00:06:06,094 --> 00:06:07,544

[...]
Everything OK? Download subtitles