Preview Subtitle for Cbs Library


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,900 --> 00:00:26,130
OS PRIMEIROS HOMENS NA LUA

2
00:03:36,475 --> 00:03:39,508
- Bem, chegamos, Nevsky.
- Estou vendo, coronel.

3
00:03:41,339 --> 00:03:42,745
Rice para tripulação.

4
00:03:42,907 --> 00:03:45,809
Transmitir horário de pouso
e posição para nave-mãe.

5
00:03:47,035 --> 00:03:49,653
Vamos analisar a
telemetria local.

6
00:03:53,946 --> 00:03:55,735
Filho Único para UN-1.

7
00:03:55,898 --> 00:03:59,511
Aterrissagem às 7h, 2min
e 9s, horário sideral.

8
00:03:59,675 --> 00:04:02,806
Latitude: 3-7 graus,
8min, 10s...

9
00:04:04,058 --> 00:04:06,741
- Como é lá fora?
- As informações estão chegando.

10
00:04:06,906 --> 00:04:10,617
UN-1 para Filho Único.
UN-1 para Filho Único.

11
00:04:10,810 --> 00:04:12,785
Estão me ouvindo bem?

12
00:04:14,202 --> 00:04:16,242
Rice em alta freqüência.
Está me ouvindo?

13
00:04:16,411 --> 00:04:17,839
Afirmativo.
Claramente.

14
00:04:18,010 --> 00:04:21,327
- Como foi a aterrissagem?
- Aterrissamos sem problemas.

15
00:04:21,499 --> 00:04:24,401
As condições do local serão
avaliadas por uma equipe.

16
00:04:25,018 --> 00:04:28,214
O Sgto. Martin está saindo.
Nevsky está aqui.

17
00:04:32,827 --> 00:04:34,387
- Tudo certo?
- Perfeito, senhor.

18
00:04:36,763 --> 00:04:40,952
Afirmativo, Filho Único.
O ponto de impacto está normal.

19
00:04:41,658 --> 00:04:43,446
Trancar escotilha de saída.

20
00:04:54,170 --> 00:04:56,024
Descontaminar.

21
00:05:00,923 --> 00:05:03,126
O intervalo de tempo
é de 13 mais 10.

22
00:05:06,234 --> 00:05:09,202
É isto, Rice.
Este é o grande acontecimento.

23
00:05:09,850 --> 00:05:11,825
Soltar trava externa.

24
00:05:37,626 --> 00:05:39,349
REINO UNIDO

25
00:05:43,994 --> 00:05:45,587
EUA

26
00:05:45,754 --> 00:05:47,826
Sgto. Andrew Martin, de Indiana...

27
00:05:48,122 --> 00:05:49,715
foi escolhido pelo destino...

28
00:05:49,882 --> 00:05:51,376
para ser o primeiro homem
a pisar na Lua.

29
00:05:53,849 --> 00:05:55,508
UNlÃO SOVlÉTICA

30
00:06:03,866 --> 00:06:06,418
As felicitações estão
chegando de todos os países.

31
00:07:01,370 --> 00:07:02,995
Martin, Stuart!

32
00:07:21,209 --> 00:07:23,348
Não fui eu que coloquei aí.

33
00:07:25,977 --> 00:07:28,792
Coronel, achamos algo.
É melhor dar uma olhada.

34
00:07:30,810 --> 00:07:32,981
E aqui há outra coisa.

35
00:07:35,257 --> 00:07:37,843
"Posse reivindicada
pela Rainha Vitória...

36
00:07:38,009 --> 00:07:40,726
no ano de 1899."

37
00:07:42,202 --> 00:07:45,617
- Como vamos explicar isso?
- O Kremlin jamais acreditará.

38
00:07:45,786 --> 00:07:48,207
Parece um tipo de intimação.

39
00:07:48,377 --> 00:07:51,027
"Katherine Callender",
sei lá quem é essa.

40
00:07:51,193 --> 00:07:53,463
Ninguém irá acreditar.
Jamais.

41
00:07:54,010 --> 00:07:55,536
"Dymchurch."

42
00:07:55,705 --> 00:07:58,520
É melhor levarmos para análise
na Terra antes que desmanche.

43
00:07:58,841 --> 00:08:01,459
Como vou dizer isso para eles?
Rainha Vitória.

44
00:08:02,745 --> 00:08:05,495
Puxa vida, vão pensar
que estou louco.

45
00:08:07,162 --> 00:08:08,885
Rice para nave-mãe.

46
00:08:09,433 --> 00:08:11,343
Rice para nave-mãe.

47
00:08:11,897 --> 00:08:15,890
Pedido urgente para que a
equip
[...]
Everything OK? Download subtitles