Preview Subtitle for Contrato


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,100 --> 00:00:07,000
Por fim, resplandescente...

2
00:00:07,100 --> 00:00:10,400
...Rainha da Noite...

3
00:00:11,000 --> 00:00:14,600
...com carícias negras...

4
00:00:14,800 --> 00:00:16,700
...mata...

5
00:00:17,200 --> 00:00:21,300
...mata o dia.

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
Sr. Chandos era um homem
que passava mais tempo...

7
00:00:25,600 --> 00:00:27,500
...com seu jardineiro
que com sua esposa.

8
00:00:28,800 --> 00:00:30,000
Discutiam ameixeiras...

9
00:00:30,700 --> 00:00:31,800
...até enjoar.

10
00:00:34,300 --> 00:00:36,800
Ele deixou sua família e inquilinos
por causa do 'temor de setembro'...

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,900
...pois se regalavam com ameixas
até as tripas trovejarem...

12
00:00:40,100 --> 00:00:42,300
e seus ânus
doerem. -

13
00:00:44,000 --> 00:00:45,600
Ele construiu a capela em Fovant...

14
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
...com os bancos feitos
de ameixeira...

15
00:00:47,900 --> 00:00:51,600
outro motivo para que lembrassem
de Chandos pelo rabo,

16
00:00:51,800 --> 00:00:53,400
...por causa das farpas.

17
00:00:54,400 --> 00:00:58,200
Por fim, resplandescente...

18
00:00:58,400 --> 00:01:02,000
...Rainha da Noite...

19
00:01:02,400 --> 00:01:06,100
...com carícias negras...

20
00:01:06,300 --> 00:01:08,300
...mata...

21
00:01:08,700 --> 00:01:12,800
...mata o dia.

22
00:01:13,300 --> 00:01:16,500
Alguns anos atrás, dois cavalheiros
voltaram de Amsterdã...

23
00:01:16,700 --> 00:01:19,300
...dizendo que Allhevinghay
era como um lar.

24
00:01:19,600 --> 00:01:21,300
Havia tanta água...

25
00:01:21,700 --> 00:01:24,200
...tantos lagos,
tantos canais...

26
00:01:24,400 --> 00:01:26,200
...tantas bacias e vales.

27
00:01:26,900 --> 00:01:28,400
Havia até um moinho de água.

28
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
O que eles não percebiam...

29
00:01:31,700 --> 00:01:34,600
...era que meu pai tinha
transformado a terra em padrão..

30
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
...de reservatórios...

31
00:01:36,200 --> 00:01:39,100
...pois ele tinha pavor de fogo.

32
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
Havia até uma sala
embaixo da escada...

33
00:01:42,100 --> 00:01:44,400
...com 200 baldes...

34
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
...todos cheios d'água.

35
00:01:47,300 --> 00:01:50,300
Eu sei porque quando
precisávamos muito...

36
00:01:50,700 --> 00:01:53,400
...meus irmãos e eu descíamos
lá e usavamos.

37
00:01:56,800 --> 00:01:59,900
Os baldes estavam cheios
antes ainda de minha mãe morrer.

38
00:02:00,300 --> 00:02:02,300
Creio que ainda estão lá...

39
00:02:02,700 --> 00:02:06,400
...com a mesma água de 30 anos
atrás...

40
00:02:07,000 --> 00:02:09,400
...misturada com a minha
é claro.

41
00:02:10,300 --> 00:02:12,000
Eu mijava como um cavalo.

42
00:02:12,900 --> 00:02:14,100
Ainda hoje.

43
00:02:15,800 --> 00:02:19,500
Por aqueles
que caminham...


44
00:02:19,800 --> 00:02:22,200
...que caminham...

45
00:02:22,500 --> 00:02:26,200
...com passo
esperançoso de...


46
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
...no jardim...

47
00:02:30,200 --> 00:02:32,500
...no jardim...

48
00:02:32,900 --> 00:02:35,200
...no ja
[...]
Everything OK? Download subtitles