Preview Subtitle for Ghost Rider Hu


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:55,521 --> 00:00:58,684
Úgy tartják, a Nyugat legendákra épül.

2
00:00:58,925 --> 00:01:05,660
Oly sok hihetetlen, rémisztő dolognak
csak ezen különös mesék adnak némi értelmet.


3
00:01:06,733 --> 00:01:10,328
Így esett a Szellemlovas legendája.

4
00:01:20,380 --> 00:01:24,316
A történet szerint
minden generációban él egy.


5
00:01:24,584 --> 00:01:28,714
Kárhozott lelkek, kik az utakat járják...

6
00:01:28,955 --> 00:01:32,322
...hogy begyűjtsék az ördög adósait.

7
00:01:35,395 --> 00:01:40,423
Sok évvel ezelőtt egy Szellemlovast
San Verganza falujába küldtek...


8
00:01:41,367 --> 00:01:46,304
...hogy elhozzon egy ezer gonosz
lelket tartalmazó szerződést.


9
00:01:47,307 --> 00:01:50,037
De az oly hatalmas volt...

10
00:01:53,780 --> 00:01:58,410
...tudta, nem hagyhatja,
hogy az Ördög megkaparintsa.


11
00:01:59,919 --> 00:02:03,582
Azt tette, melyet
előtte egyetlen Lovas sem.


12
00:02:08,895 --> 00:02:12,296
Túljárt az Ördög eszén.

13
00:02:17,337 --> 00:02:19,703
A legendákról azt tudni...

14
00:02:20,006 --> 00:02:23,305
...hogy néha igazak.

15
00:02:28,620 --> 00:02:33,620
Felirat:
Mammutsegg és LXS (5i)

16
00:02:59,800 --> 00:03:06,200
SZELLEMLOVAS

17
00:02:45,200 --> 00:02:50,200
www.feliratok.hu

18
00:03:12,425 --> 00:03:13,915
Hölgyeim és uraim...

19
00:03:15,628 --> 00:03:17,789
... bámulatos, tüzes...

20
00:03:18,030 --> 00:03:21,431
... motoros szenzáció!

21
00:03:43,089 --> 00:03:47,549
Nagy tapsot Barton és Johnny Blazenek!

22
00:03:48,561 --> 00:03:49,926
Hangosabban, emberek!

23
00:04:02,108 --> 00:04:04,167
Igazi nagymenő vagy, mi, fiam?

24
00:04:05,178 --> 00:04:07,806
Még meg is lenne hozzá az eszed.

25
00:04:08,548 --> 00:04:10,539
Mégis meggondolatlan vagy.

26
00:04:10,983 --> 00:04:13,474
Ha nem te irányítod az életed,
az irányít majd téged.

27
00:04:13,753 --> 00:04:16,586
- Csak a közönség miatt tettem.
- Mindketten tudjuk, miért tetted.

28
00:04:19,959 --> 00:04:22,757
Azt hiszed, majd veled marad,
miután egy tolószékhez leszel kötve?

29
00:04:26,466 --> 00:04:28,093
Mi, nagymenő?

30
00:04:39,800 --> 00:04:41,500
ÖRÖKKÉ

31
00:05:00,132 --> 00:05:01,565
Hé!

32
00:05:04,770 --> 00:05:05,862
Mi a baj, Roxie?

33
00:05:09,041 --> 00:05:10,133
Elmegyek.

34
00:05:11,177 --> 00:05:12,109
Hogy?

35
00:05:12,545 --> 00:05:14,604
Apám azt akarja, anyámmal lakjak.

36
00:05:18,851 --> 00:05:21,183
- Mikor?
- Nemsokára.

37
00:05:23,589 --> 00:05:25,113
És velünk mi lesz?

38
00:05:25,525 --> 00:05:27,959
Szerinte nem vagy elég jó nekem.

39
00:05:28,194 --> 00:05:29,991
Hogy csak egy korszak vagy számomra.

40
00:05:32,064 --> 00:05:34,225
Mihez kezdünk most, Johnny?

41
00:05:37,803 --> 00:05:41,967
Elmegyünk. Felpattanunk a motorra,
és meg sem állunk.

42
00:05:42,909 --> 00:05:44,934
És mi lesz apáddal, mi lesz a műsorral?

43
00:05:45,177 --> 00:05:48,078
Nincs rám szüksége, senkire sincs.

44
00:05:49,115 --> 00:05:51,743
Holnap délben.
Itt találkozunk.

45
00:06:54,200 --> 00:06:57,500
...a rák szétterjedt...

46
00:07:23,175 --> 00:07:26,042
- Johnny Blaze.
- Igen.

47
00:07:27,046 --> 00:07:28,809
Láttam ma a műsorod.

48
00:07:30,016 --> 00:07:34,146
Csak meg akartam mondani, hogy mennyire
élveztem nézni, ahogy motorozol.

49
00:07:34,420 --> 00:07:35,614
Kösz.

50
00:07:3
[...]
Everything OK? Download subtitles