Preview Subtitle for Dororo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:37,329 --> 00:00:41,179
Kentei, Sengoku korszak

2
00:00:41,214 --> 00:00:48,004
A világ legkeletibb szegletén

3
00:00:48,039 --> 00:00:54,298
Évtizedes háború vette kezdetét.

4
00:01:51,111 --> 00:01:54,632
Daigo nagyúr!

5
00:01:54,677 --> 00:01:56,609
Előbb el kellene látni a sebeidet.

6
00:01:56,614 --> 00:01:57,933
Nem kell!

7
00:02:39,206 --> 00:02:43,258
Úgy hallottam, az a szamuráj,
ki e démonok szobrait faragta...

8
00:02:43,328 --> 00:02:47,264
Hamarosan szörnyű kínhalált halt.

9
00:02:50,488 --> 00:02:51,837
Hányan vannak?

10
00:02:52,809 --> 00:02:55,883
Negyvennyolcan vannak, uram.

11
00:02:57,302 --> 00:03:03,304
Ez a hely illik ahhoz, hogy
szembenézzek sötét sorsommal.

12
00:03:08,005 --> 00:03:09,714
Figyelj rám, főpap!

13
00:03:09,939 --> 00:03:13,308
Kölcsön veszem tőled
ezt a helyet egy éjszakára

14
00:03:16,163 --> 00:03:26,740
Imádkozni fogok éretted a
Szent Fényhez, Kagemitsu nagyúr.

15
00:03:31,365 --> 00:03:36,006
A pokol szentélye

16
00:03:48,631 --> 00:03:51,308
Apám...

17
00:03:51,343 --> 00:03:55,299
Meghalt a háborúban.

18
00:03:55,334 --> 00:04:01,036
Ahogy bátyám és öcsém is... Életüket
áldozták a Kanayama elleni háborúban.

19
00:04:01,461 --> 00:04:05,601
Ezáltal Kanayama eltöröl minket
a föld színérőI...

20
00:04:05,636 --> 00:04:09,081
És családomé, a Daigo vérvonal

21
00:04:09,116 --> 00:04:12,495
Megszakad!

22
00:04:12,868 --> 00:04:16,627
És mindez egy hitvány hadvezér miatt

23
00:04:17,862 --> 00:04:22,044
Esküszöm...

24
00:04:22,079 --> 00:04:26,538
A saját kezemmel végzek Kanayama-val!

25
00:04:30,444 --> 00:04:33,361
Sötétségben megbújó árnyak!

26
00:04:33,396 --> 00:04:36,007
Mit akartok érte?

27
00:04:36,042 --> 00:04:38,229
Kinek a vérére szomjaztok?

28
00:04:38,431 --> 00:04:40,701
Kit áldozzak fel nektek?

29
00:04:41,003 --> 00:04:42,592
Mit kértek hát?

30
00:04:43,464 --> 00:04:46,720
Bármit kérjetek, én megadom nektek.

31
00:04:47,694 --> 00:04:49,877
Cserébe pedig

32
00:04:51,091 --> 00:04:53,685
Adjatok nekem, Daigo Kagemitsu-nak

33
00:04:53,918 --> 00:04:57,136
Erőt, hogy legyőzzem esküdt ellenségem!

34
00:04:59,221 --> 00:05:00,060
Nem...

35
00:05:03,258 --> 00:05:05,585
Erőt, mellyel uralhatom a világot!

36
00:05:05,790 --> 00:05:08,191
Adjátok nekem a világot!

37
00:05:18,208 --> 00:05:20,438
Egyetelen...

38
00:05:20,473 --> 00:05:22,669
...gyermeked...

39
00:05:22,704 --> 00:05:24,253
...testét.

40
00:05:24,288 --> 00:05:25,800
Gyermekem...

41
00:05:26,769 --> 00:05:28,730
...testét?

42
00:05:31,614 --> 00:05:34,700
Te démon!

43
00:05:35,118 --> 00:05:40,270
Való igaz, asszonyom hamarosan
egy gyermeknek ad életet.

44
00:05:40,305 --> 00:05:43,644
Azt mondod, őt adjam kezeitek közé?

45
00:05:43,677 --> 00:05:45,092
És akkor...

46
00:05:45,728 --> 00:05:47,530
...megkapom...

47
00:05:48,044 --> 00:05:49,467
...az egész világot?

48
00:05:50,342 --> 00:05:52,171
Gyermeked...

49
00:05:52,623 --> 00:05:54,223
...testét.

50
00:05:58,071 --> 00:06:01,002
Akkor hát megkapjátok tőlem!

51
00:06:03,628 --> 00:06:04,931
Fiam testének...

52
00:06:06,135 --> 00:06:09,126
...negyvennyolc részét!

53
00:06:10,481 --> 00:06:13,911
Majd
[...]
Everything OK? Download subtitles