Preview Subtitle for Bullitt


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:24,040 --> 00:02:25,520
PERIGO

2
00:03:06,480 --> 00:03:08,640
- Fala Pete.
-Sim?

3
00:03:10,160 --> 00:03:11,280
Perdemo-lo.

4
00:03:12,480 --> 00:03:16,400
O irmão é teu, Ross. Se não o encontras,
temos quem o faça.

5
00:03:18,080 --> 00:03:20,200
E tu é que estás a pagar o contrato.

6
00:04:32,400 --> 00:04:34,960
Desculpe, há recados para o Sr. Ross?

7
00:04:35,040 --> 00:04:36,360
Qual é o quarto?

8
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
Não estou hospedado.

9
00:04:38,120 --> 00:04:39,600
- Vou ver.
- Obrigado.

10
00:04:46,000 --> 00:04:48,400
- O nome é Johnny Ross?
- Exactamente.

11
00:04:52,440 --> 00:04:54,000
Desculpe, não há nada.

12
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Nada?

13
00:04:55,840 --> 00:04:56,880
De certeza?

14
00:04:56,960 --> 00:04:58,320
Absoluta, senhor.

15
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
Obrigado.

16
00:05:23,120 --> 00:05:24,200
De nada.

17
00:05:41,560 --> 00:05:43,680
Sim, tenho a certeza que era ele.

18
00:05:44,040 --> 00:05:46,360
Táxis Sunshine, 6912.

19
00:05:49,160 --> 00:05:51,520
1 . BUSCAR MENSAGEM
HOTEL MARK HOPKINS

20
00:05:51,800 --> 00:05:53,720
2. LIGAR AO CHALMERS
DO. 4-6823

21
00:05:54,200 --> 00:05:56,000
Importa-se de parar? Tenho de telefonar.

22
00:05:56,080 --> 00:05:57,240
Com certeza.

23
00:06:55,360 --> 00:06:56,240
Sim?

24
00:06:56,720 --> 00:06:57,760
Delgetti.

25
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
Que se passa?

26
00:06:59,680 --> 00:07:00,720
Trabalho.

27
00:07:02,880 --> 00:07:04,640
Frank, deixa-me entrar.

28
00:07:33,960 --> 00:07:36,720
A que horas te deitaste esta manhã?

29
00:07:37,720 --> 00:07:38,920
Perto das 5h.

30
00:07:54,880 --> 00:07:56,560
"Saiu a vacina da papeira.

31
00:07:56,640 --> 00:07:58,200
"Ontem, o governo autorizou...

32
00:07:58,280 --> 00:08:02,480
"a primeira vacina contra a papeira
considerada eficaz pelos técnicos.

33
00:08:05,520 --> 00:08:09,440
"...anunciou que concedeu uma licença
para a comercialização da vacina...

34
00:08:13,760 --> 00:08:15,880
"...às 12h45 de quarta-feira.''

35
00:08:15,960 --> 00:08:20,000
Porque é que não te acalmas,
bebes o sumo e te calas, Delgetti?

36
00:08:23,840 --> 00:08:25,280
Vamos, Frank.

37
00:09:25,000 --> 00:09:27,200
O tenente Bullitt, Sr. Chalmers.

38
00:09:31,360 --> 00:09:33,000
Asseguro-lhe que não foi intencional.

39
00:09:33,080 --> 00:09:36,760
Não é eu que estivesse bem informado.
Ele é que estava mal informado.

40
00:09:36,840 --> 00:09:39,240
Dão-me licença, por um momento?

41
00:09:45,400 --> 00:09:47,160
Que mais lhe agrada...?

42
00:09:47,640 --> 00:09:51,480
Em Orinda temos um óptimo clima seco.
É excelente para as rosas.

43
00:09:51,560 --> 00:09:54,400
Faço todo o meu trabalho.
As minhas mãos provam-no.

44
00:09:54,640 --> 00:09:57,440
Olá. Como está, Tenente?

45
00:09:59,000 --> 00:10:01,560
Obrigado por ter vindo.
Chama-se Frank, não é?

46
00:10:01,640 --> 00:10:03,840
- Exactamente.
- Trate-me por Walter.

47
00:10:07,920 --> 00:10:09,320
Tenho um trabalho importante.

48
00:10:09,400 --> 00:10:11,680
O capitão Bennet sugeriu que aceitasse.

49
00:10:11,760 --> 00:10:15,240
Como sabe, vai haver uma audiência
no Senado na segunda-feira.

50
00:10:15,
[...]
Everything OK? Download subtitles