Preview Subtitle for Come Early Morning


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:08,315 --> 00:01:09,441
Merda.

2
00:01:29,102 --> 00:01:30,933
Onde vai com tanta pressa, gracinha?

3
00:01:34,741 --> 00:01:36,709
- Espe...
- Não me toque.

4
00:01:38,445 --> 00:01:41,107
Onde está a moça doce
que conheci no bar a noite passada?

5
00:01:41,248 --> 00:01:43,341
Nós conseguimos o que queríamos.

6
00:01:43,417 --> 00:01:45,783
- Fala a sério?
- Digo a verdade.

7
00:01:45,852 --> 00:01:47,410
Não quero que me toque!

8
00:01:56,396 --> 00:01:59,331
Você é muito mais divertida
quando está caindo de bêbeda.

9
00:02:08,475 --> 00:02:10,636
Já tratei de tudo em relação ao quarto.

10
00:02:10,710 --> 00:02:14,009
- Sim, mas eu quero pagar.
- Já paguei com cartão.

11
00:02:15,282 --> 00:02:18,342
Não pode transferir o custo
da minha conta para o cartão?

12
00:02:20,487 --> 00:02:23,650
Se vão os dois
o Romeu vai dormir esta tarde?

13
00:02:23,723 --> 00:02:26,988
- Esse relógio funciona?
- A última vez que mexi funcionava.

14
00:02:27,060 --> 00:02:29,688
Pode chamar um táxi, por favor?

15
00:02:29,763 --> 00:02:31,856
Vai dobrar
se não voltar ao meio-dia.

16
00:03:26,276 --> 00:03:33,869
"Encontros ao Acaso"

17
00:05:45,191 --> 00:05:46,715
- Olá.
- Olá.

18
00:05:47,293 --> 00:05:48,487
Se divertiu?

19
00:05:50,030 --> 00:05:51,088
Caralho.

20
00:05:51,998 --> 00:05:53,329
Foda-se.

21
00:05:54,034 --> 00:05:55,092
Onde dormiu?

22
00:05:55,168 --> 00:05:57,602
- Num motel.
- Por que?

23
00:05:58,371 --> 00:06:00,271
Disse que vivia com a mãe.

24
00:06:00,340 --> 00:06:02,934
- Ou com a mulher.
- Ligou pra você?

25
00:06:04,744 --> 00:06:05,733
Não.

26
00:06:05,812 --> 00:06:07,074
Só me pediu o telefone

27
00:06:07,147 --> 00:06:10,344
Para não se sentir como um imbecil
por sair contigo.

28
00:06:10,417 --> 00:06:12,476
Bom, espero que não me telefone.

29
00:06:12,552 --> 00:06:15,783
- Quer café?
- Não. Obrigado. Bebo um pelo caminho.

30
00:06:22,028 --> 00:06:23,017
Um maço de cigarros.

31
00:06:23,096 --> 00:06:24,893
- Compra dois, leva um de brinde.
- Está bem.

32
00:06:26,232 --> 00:06:28,996
Não sei por que
não compram flores de plástico.

33
00:06:29,069 --> 00:06:30,934
Para mim são muito melhores.

34
00:06:34,274 --> 00:06:35,741
E também são muito mais baratas.

35
00:06:35,809 --> 00:06:39,267
- Estou com pressa, Sue.
- Nunca vi você sem pressa.

36
00:06:41,848 --> 00:06:43,839
- Vai pela sombra.
- Tentarei.

37
00:07:25,759 --> 00:07:28,227
Pode por a fita no vídeo?

38
00:07:29,062 --> 00:07:30,654
O seu video está com defeito.

39
00:07:30,730 --> 00:07:32,698
O Meu filho me comprou um novo.

40
00:07:34,234 --> 00:07:36,600
Quando é que viu o meu pai?

41
00:07:36,669 --> 00:07:38,227
Passou por aqui.

42
00:07:41,941 --> 00:07:45,399
- Quer a da semana passada?
- Sim, é a que está em cima.

43
00:07:49,516 --> 00:07:51,006
Estava...?

44
00:07:54,020 --> 00:07:56,079
Que achou dele?

45
00:07:56,156 --> 00:08:00,286
Ele ia para uma
dessas novas igrejas.

46
00:08:44,337 --> 00:08:45,497
Olá.

47
00:08:46,005 --> 00:08:47,165
Olá.

48
00:08:51,110 --> 00:08:53,772
Passei por aqui para ver
o seu apartamento novo.

49
00:08:53,847 --> 00:08:55,109
É bem legal.

50
00:08:56,149 --> 00:08:58,515
[...]
Everything OK? Download subtitles