Preview Subtitle for Deception


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:17,599 --> 00:00:21,269
JALOUSIE

2
00:04:13,376 --> 00:04:14,461
Félicitations.

3
00:04:14,586 --> 00:04:16,963
- Un autographe, M. Novak.
- Volontiers.

4
00:04:17,088 --> 00:04:19,299
Vous avez fait des disques ?

5
00:04:19,424 --> 00:04:22,761
En Europe.
Mais on ne les trouve pas ici.

6
00:04:22,886 --> 00:04:25,305
- Déjà venu en Amérique ?
- Non, jamais.

7
00:04:25,430 --> 00:04:27,224
- Vous êtes arrivé quand ?
- Il y a 4 semaines.

8
00:04:28,183 --> 00:04:29,809
Et la guerre ?

9
00:04:29,935 --> 00:04:32,771
Parlez-nous de la guerre en Europe.

10
00:04:32,938 --> 00:04:35,232
- Elle est finie, non ?
- Si, mais...

11
00:04:35,357 --> 00:04:38,318
T. Spencer.
Je dirige une revue musicale.

12
00:04:38,443 --> 00:04:41,905
- Enchanté.
- Les cadences que vous avez jouées

13
00:04:42,197 --> 00:04:45,116
- sont-elles de votre cru ?
- En partie.

14
00:04:45,659 --> 00:04:48,912
Très efficaces.
Et passionnantes.

15
00:04:49,037 --> 00:04:50,163
Bien aimable.

16
00:04:50,288 --> 00:04:53,583
Quels compositeurs vivants
doit-on àdmirer ?

17
00:04:54,793 --> 00:04:57,963
Parmi les grands,
il n'y a pas de palmarès.

18
00:04:58,088 --> 00:04:59,422
Votre favori ?

19
00:04:59,548 --> 00:05:01,049
- Hollenius ?
- Chostakovitch ?

20
00:05:01,174 --> 00:05:05,178
Dissons, Stravinsky,
s'il s'agit du présent.

21
00:05:05,554 --> 00:05:08,139
Richard Strauss, pour le passé.

22
00:05:08,265 --> 00:05:09,224
Et Hollenius:

23
00:05:09,766 --> 00:05:12,644
rythme d'aujourd'hui,
mélodie d'hier.

24
00:05:12,769 --> 00:05:16,064
Vos propos feront sensation
dans ma revue.

25
00:05:16,731 --> 00:05:17,774
Allons-y !

26
00:05:21,194 --> 00:05:22,654
Je ne jure que par vous !

27
00:05:52,976 --> 00:05:54,769
Je te croyais mort !

28
00:05:57,814 --> 00:06:02,736
Je croyais qu'ils t'avaient tué !
Je t'ai vu gisant... assassiné.

29
00:06:02,861 --> 00:06:03,945
Chérie !

30
00:06:07,699 --> 00:06:09,117
Karel !

31
00:06:10,660 --> 00:06:12,954
Se peut-il que tu sois là ?

32
00:06:13,830 --> 00:06:15,415
Nous voici réunis !

33
00:06:39,272 --> 00:06:42,734
Aide-moi...
à reprendre contenance.

34
00:06:46,571 --> 00:06:48,406
Tu es la même, "Schatzi".

35
00:06:50,909 --> 00:06:56,248
"Schatzi" ! Voilà longtemps
qu'on ne m'avait appelée ainsi.

36
00:07:04,631 --> 00:07:05,632
Quoi ?

37
00:07:06,842 --> 00:07:09,052
Je redoutais quelque chose...

38
00:07:12,430 --> 00:07:13,765
Pas d'alliance.

39
00:07:21,565 --> 00:07:24,067
Tu joues toujours, tu composes ?

40
00:07:24,234 --> 00:07:26,194
Partons. Où habi es-tu ?

41
00:07:27,279 --> 00:07:30,240
J'ai une chambre dans la 94ème,
mais...

42
00:07:30,615 --> 00:07:32,033
Allons chez moi.

43
00:08:14,367 --> 00:08:16,661
Ça ne se fait pas à New York.

44
00:08:17,454 --> 00:08:18,455
Quoi ?

45
00:08:18,997 --> 00:08:19,873
Ceci.

46
00:08:20,332 --> 00:08:22,167
Mais nous, on s'en moque.

47
00:08:24,961 --> 00:08:27,923
Tu as reçu
mes innombrables lettres ?

48
00:08:28,632 --> 00:08:30,884
Deux seulement, en 1940.

49
00:08:31,676 --> 00:08:33,178
Après, plus rien.

50
00:08:36,264 --> 00:08:37,766
Nous y sommes.

51
00:08:38,850 --> 00:08:40,602
- C'est habité?
- Le haut, oui.

52

[...]
Everything OK? Download subtitles