Preview Subtitle for Into The Woods French


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,047 --> 00:00:02,242
Précédemment dans
Desperate Housewives...

2
00:00:02,638 --> 00:00:04,500
Lynette trouva
de fausses excuses...

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,260
Le restaurant a fermé
il y a une demi-heure.

4
00:00:07,261 --> 00:00:08,687
On fait l'inventaire.

5
00:00:09,101 --> 00:00:10,704
Carlos se fit un ami...

6
00:00:11,100 --> 00:00:12,495
Rien de mieux
que la famille.

7
00:00:12,700 --> 00:00:14,749
Et Edie fit des avances.

8
00:00:15,219 --> 00:00:16,978
Victor posa la grande question...

9
00:00:16,979 --> 00:00:18,170
Veux-tu m'épouser ?

10
00:00:18,675 --> 00:00:20,500
Susan laissa tomber Mike...

11
00:00:20,540 --> 00:00:21,410
Je t'aime.

12
00:00:21,502 --> 00:00:22,908
Mais tu l'aimes
un peu plus.

13
00:00:23,187 --> 00:00:24,207
Et Ian...

14
00:00:24,219 --> 00:00:25,252
Au revoir, Susan.

15
00:00:25,518 --> 00:00:27,571
Laissa partir Susan.

16
00:00:31,328 --> 00:00:33,760
Cela peut arriver
à n'importe qui.

17
00:00:34,947 --> 00:00:37,592
Une vieille femme qui entend
des bruits de pas suspects

18
00:00:37,597 --> 00:00:39,631
alors qu'elle arpente la rue...

19
00:00:41,058 --> 00:00:44,521
Un homme d'affaires qui voit
un reflet dans la vitre de sa voiture...

20
00:00:46,865 --> 00:00:49,131
Un commerçant
qui sent un lame

21
00:00:49,335 --> 00:00:51,263
pressée contre son dos...

22
00:00:52,416 --> 00:00:54,522
Et à cet instant...

23
00:00:55,537 --> 00:00:57,680
une personne ordinaire...

24
00:00:58,768 --> 00:01:01,340
se transforme
en victime.

25
00:01:03,168 --> 00:01:05,952
Et un monde qui
semblait si sûr

26
00:01:07,368 --> 00:01:08,903
est soudain...

27
00:01:09,318 --> 00:01:11,300
plein de danger.

28
00:01:14,205 --> 00:01:16,851
Alors ces pâtes en forme
d'oreille s'appellent...

29
00:01:17,265 --> 00:01:18,202
Des orecchiette.

30
00:01:18,667 --> 00:01:20,612
Et le bacon en cubes,
c'est de la pancetta.

31
00:01:21,698 --> 00:01:22,980
Heureusement que
les Italiens sont là.

32
00:01:23,156 --> 00:01:26,820
On peut faire payer bien plus cher
des "orecchiette avec pancetta"

33
00:01:26,848 --> 00:01:29,890
que du "bacon avec
petites oreilles".

34
00:01:33,106 --> 00:01:33,940
Merci.

35
00:01:37,855 --> 00:01:38,770
C'est chouette.

36
00:01:39,915 --> 00:01:41,160
Ca n'a pas besoin
de plus de basilic ?

37
00:01:41,926 --> 00:01:43,190
Non, je parle...

38
00:01:44,157 --> 00:01:46,503
de tout. La nourriture, le vin...

39
00:01:47,667 --> 00:01:48,451
Vous.

40
00:01:50,236 --> 00:01:53,363
Il y a des fois où c'est tout ce qui
me motive pendant la journée,

41
00:01:53,365 --> 00:01:56,890
de savoir qu'à la fin, je pourrai
dérober cette petite demi-heure

42
00:01:56,906 --> 00:02:01,050
où je ne suis pas une mère, ou une
épouse, ou une esclave de la pizza.

43
00:02:01,635 --> 00:02:02,631
Où je suis juste...

44
00:02:03,807 --> 00:02:06,971
une femme fatiguée avec un
chouette type qui cuisine pour elle.

45
00:02:08,008 --> 00:02:09,872
C'est aussi le meilleur
moment de ma journée.

46
00:02:15,536 --> 00:02:17,310
Désolés, messieurs.
On est fermés.

47
00:02:17,636 --> 00:02:18,752
On sait ça.

48
00:02:19,135 --> 00:02:20,782
Mettez vos téléphones
portables sur la table.

49
00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles