Preview Subtitle for Canadian Bacon


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,332 --> 00:00:34,732
Bacon Canadien

2
00:01:23,650 --> 00:01:26,346
Retrouvons en direct Kelly Breen de TV 10.

3
00:01:26,419 --> 00:01:29,354
C'est un grand jour
à Niagara Falls, New York,

4
00:01:29,422 --> 00:01:33,324
où le défilé présidentiel va passer
dans quelques instants.

5
00:01:33,560 --> 00:01:36,256
Le public est trés peu nombreux,

6
00:01:36,329 --> 00:01:37,956
ce qui est plutôt surprenant.

7
00:01:38,131 --> 00:01:41,658
C'est la premiére fois
qu'un président vient ici depuis 1901,

8
00:01:41,734 --> 00:01:44,669
date à laquelle William McKinley
s'y est fait assassiner.

9
00:02:06,226 --> 00:02:07,716
Visite du Président
aujourd'hui

10
00:02:48,201 --> 00:02:50,465
Au programme du président
figure un discours

11
00:02:50,537 --> 00:02:52,937
sur l'usine de défense Hacker
récemment fermée.

12
00:02:53,273 --> 00:02:56,208
Hacker a en effet dû fermer
et licencier 10000 employés,

13
00:02:56,509 --> 00:02:59,410
vu qu'à la fin de la guerre froide,
il était devenu inutile

14
00:02:59,479 --> 00:03:01,447
de fabriquer des fournitures militaires.

15
00:03:01,514 --> 00:03:05,245
On encourage le public
à écouter le président,

16
00:03:05,318 --> 00:03:07,718
mais également à venir
profiter de l'occasion.

17
00:03:07,787 --> 00:03:10,051
Il y a des affaires à faire sur des objets

18
00:03:10,123 --> 00:03:12,751
allant des missiles aux armes légéres.

19
00:03:13,359 --> 00:03:15,418
Ce matin, l'un des employés licenciés

20
00:03:15,495 --> 00:03:16,928
a provoqué une altercation.

21
00:03:17,363 --> 00:03:19,058
Cet ancien employé de Hacker

22
00:03:19,132 --> 00:03:21,930
cherche en effet à casser
l'image de R.J. Hacker,

23
00:03:22,001 --> 00:03:23,662
le P.D.G. De la société.

24
00:03:23,736 --> 00:03:26,000
Il s'est enfui
avant qu'on ne puisse l'arrêter.

25
00:03:54,067 --> 00:03:56,092
VA AU DIABLE, HACKER !

26
00:04:26,099 --> 00:04:27,066
Merde !

27
00:05:04,470 --> 00:05:05,494
Le reste des actualités.

28
00:05:05,738 --> 00:05:07,603
Vu le nombre record d'employés licenciés

29
00:05:07,674 --> 00:05:09,437
prêts à se jeter dans les chutes,

30
00:05:09,509 --> 00:05:12,501
le conseil municipal a voté
un programme d'encouragement.

31
00:05:12,879 --> 00:05:15,541
Si un adjoint du shérif
dissuade quelqu'un de sauter,

32
00:05:15,615 --> 00:05:17,105
il reçoit 25 $ .

33
00:05:17,317 --> 00:05:20,150
S'il plonge pour repêcher la victime,
on lui donne 50 $ .

34
00:05:20,720 --> 00:05:23,746
Sautez ! Sautez !

35
00:05:25,858 --> 00:05:27,348
Ça fait combien, là ?

36
00:05:28,861 --> 00:05:30,829
C'est le troisiéme aujourd'hui.

37
00:05:31,597 --> 00:05:33,087
Le neuviéme de la semaine.

38
00:05:33,166 --> 00:05:35,760
Ça va nous rendre riches,
cette prime au malheur !

39
00:05:38,938 --> 00:05:41,463
450 dollars et la semaine n'est pas finie.

40
00:05:42,008 --> 00:05:43,441
Reste avec moi, Honey.

41
00:05:43,810 --> 00:05:44,970
S
[...]
Everything OK? Download subtitles