Preview Subtitle for Banshun


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ03,199 --> 00Ψ00Ψ06,191
A SHOCHIKU FILM

2
00Ψ00Ψ16,510 --> 00Ψ00Ψ20,502
LATE SPRING

3
00Ψ00Ψ29,219 --> 00Ψ00Ψ31,686
Based on Father and Daughter by
KAZUO HIROTSU


4
00Ψ00Ψ31,888 --> 00Ψ00Ψ35,482
Screenplay by
KOGO NODA and YASUJIRO OZU


5
00Ψ00Ψ35,690 --> 00Ψ00Ψ38,283
Cinematography by
YUHARU ATSUTA


6
00Ψ00Ψ38,492 --> 00Ψ00Ψ41,221
Produced by
TAKESHI YAMAMOTO


7
00Ψ00Ψ41,428 --> 00Ψ00Ψ45,523
Art Direction by
TATSUO HAMADA


8
00Ψ00Ψ45,731 --> 00Ψ00Ψ48,790
Music by
SENJI ITO


9
00Ψ01Ψ11,450 --> 00Ψ01Ψ13,247
Starring

10
00Ψ01Ψ13,452 --> 00Ψ01Ψ16,284
CHISHU RYU

11
00Ψ01Ψ16,654 --> 00Ψ01Ψ19,747
SETSUKO HARA

12
00Ψ01Ψ19,956 --> 00Ψ01Ψ22,254
YUMEJI TSUKIOKA

13
00Ψ01Ψ22,458 --> 00Ψ01Ψ24,756
HARUKO SUGIMURA

14
00Ψ01Ψ24,960 --> 00Ψ01Ψ27,018
HOHI AOKI

15
00Ψ01Ψ27,228 --> 00Ψ01Ψ29,196
JUN USAMI

16
00Ψ01Ψ29,397 --> 00Ψ01Ψ33,661
KUNIKO MIYAKE
MASAO MISHIMA

17
00Ψ01Ψ33,866 --> 00Ψ01Ψ37,733
YOSHIKO TSUBOUCHI
YOKO KATSURAGI

18
00Ψ01Ψ37,936 --> 00Ψ01Ψ41,496
ICHIRO SHIMIZU
JUN TANIZAKI

19
00Ψ01Ψ41,705 --> 00Ψ01Ψ45,265
TO YOKO TAKAHASHI
YOKO BENISAWA

20
00Ψ02Ψ06,457 --> 00Ψ02Ψ09,755
Directed by
YASUJIRO OZU


21
00Ψ03Ψ23,013 --> 00Ψ03Ψ26,778
- Were you early, AuntieΠ
- No, I just got here.

22
00Ψ03Ψ26,982 --> 00Ψ03Ψ28,210
Where's your father todayΠ

23
00Ψ03Ψ28,417 --> 00Ψ03Ψ31,749
At home with that manuscript
that was due yesterday.

24
00Ψ03Ψ37,524 --> 00Ψ03Ψ42,084
You know, the moths have ruined
your uncle's striped trousers.

25
00Ψ03Ψ42,294 --> 00Ψ03Ψ43,955
Could Katsuyoshi wear themΠ

26
00Ψ03Ψ44,162 --> 00Ψ03Ψ47,289
Wouldn't Bu-chan
look odd in striped pantsΠ

27
00Ψ03Ψ47,798 --> 00Ψ03Ψ51,324
It doesn't matter.
What if you just snip off the legsΠ

28
00Ψ03Ψ52,635 --> 00Ψ03Ψ54,124
I guess I could.

29
00Ψ03Ψ54,636 --> 00Ψ03Ψ56,263
Give it a try.

30
00Ψ03Ψ57,972 --> 00Ψ03Ψ59,098
Here.

31
00Ψ03Ψ59,307 --> 00Ψ04Ψ01,035
You brought themΠ

32
00Ψ04Ψ01,441 --> 00Ψ04Ψ04,739
Don't go to too much trouble.
They won't last much longer.


33
00Ψ04Ψ04,944 --> 00Ψ04Ψ07,037
But reinforce the seat.

34
00Ψ04Ψ25,693 --> 00Ψ04Ψ27,421
I'm sorry I rushed ahead...

35
00Ψ04Ψ29,295 --> 00Ψ04Ψ32,695
though I did wait for you
at Shinbashi Station.


36
00Ψ04Ψ34,333 --> 00Ψ04Ψ36,596
I missed my train.

37
00Ψ04Ψ42,905 --> 00Ψ04Ψ46,169
Please forgive the delay.
We will now begin.


38
00Ψ06Ψ47,630 --> 00Ψ06Ψ49,120
Eraser.

39
00Ψ06Ψ56,236 --> 00Ψ06Ψ57,703
Found itΠ

40
00Ψ07Ψ00,840 --> 00Ψ07Ψ02,204
Here it is.

41
00Ψ07Ψ02,407 --> 00Ψ07Ψ07,503
"Friedrich List. "
You're right, there's no Z. L-I-S-T.

42
00Ψ07Ψ08,078 --> 00Ψ07Ψ13,378
That's what I thought.
Liszt was the musician.

43
00Ψ07Ψ13,582 --> 00Ψ07Ψ18,484
"1811 to 1886."

44
00Ψ07Ψ18,686 --> 00Ψ07Ψ21,483
Electric company.
Meter check.


45
00Ψ07Ψ21,688 --> 00Ψ07Ψ23,451
Go ahead.

46
00Ψ07Ψ24,391 --> 00Ψ07Ψ26,415
May I borrow a stoolΠ

47
00Ψ07Ψ27,827 --> 00Ψ07Ψ31,227
- Where is itΠ
- Under the hallway stairs.

48
00Ψ07Ψ31,429 --> 00Ψ07Ψ33,419
Sorry for the bother.
- Not at all.


49
00Ψ07Ψ39,601 --> 00Ψ07Ψ41,125
Here you are.

50
00Ψ07Ψ50,176 --> 00Ψ07Ψ54,111
Professor,
List was self-taught, wasn't heΠ

51
00Ψ07Ψ54,
[...]
Everything OK? Download subtitles